Übersetzung für "Bring consequences" in Deutsch

Their decision will bring about serious consequences.
Ihre Entscheidung wird gravierende Konsequenzen nach sich ziehen.
Tatoeba v2021-03-10

This means that recharging electric cars can bring unwanted consequences.
Deshalb kann das Aufladen von Elektroautos unerwünschte Folgen mit sich bringen.
ParaCrawl v7.1

This early birth actually bring many consequences.
Diese frühe Geburt tatsächlich bringen viele Folgen.
ParaCrawl v7.1

The path of good will bring consequences, the evil as well.
Der Weg des Guten wird Konsequenzen sowie zu bringen, das Böse .
ParaCrawl v7.1

If you are currently expending too much energy, this could bring health consequences.
Wenn Sie sich zu sehr verausgaben, kann das zu gesundheitlichen Problemen führen.
ParaCrawl v7.1

The birth of two rival youth cults, the Mods and Rockers, bring devastating consequences.
Die Geburt der zwei rivalisierende Jugend Kulte, die Mods und Rockers, bringen verheerenden Folgen.
ParaCrawl v7.1

Preparations included in their composition can begin to co-operate and bring to unforeseen consequences.
Die Vorbereitungen in ihrer Zusammensetzung kann enthalten beginnen zu unvorhersehbaren Folgen zu kooperieren und bringen.
ParaCrawl v7.1

In the long term, constructive actions bring happy results, while destructive ones bring undesired consequences.
Langfristig führen konstruktive Handlungen zu Glück, wohingegen destruktive Handlungen unerwünschte Konsequenzen nach sich ziehen.
ParaCrawl v7.1

Erroneous principles never bring about just consequences, and coercion never leads to right or truth.
Irrige Prinzipien führen nicht zu richtigen Schlussfolgerungen und Gewalt erzeugt weder Wahrheit noch Recht.
ParaCrawl v7.1

The future is unformed and the present entails CHOICE which bring future CONSEQUENCES.
Die Zukunft ist ungeformt, und die Gegenwart bedingt WAHL was zukünftige KONSEQUENZEN mit sich bringt.
ParaCrawl v7.1

Indeed, I think that the decision to start enhanced cooperation in a sector of strategic importance - namely, intellectual property - is not a correct decision or one that will bring positive consequences for European industry.
In der Tat denke ich, dass die Entscheidung, eine verstärkte Zusammenarbeit in einem Sektor von strategischer Bedeutung - namentlich geistiges Eigentum - anzustoßen, keine richtige Entscheidung ist bzw. sich nicht positiv auf die europäische Industrie auswirken wird.
Europarl v8

Is it not much more important to reduce dependence on oil and gas and bring the consequences of global climate change under control as far as possible?
Ist es nicht viel wichtiger, die Abhängigkeit von Öl und Gas zu reduzieren und die Folgen des globalen Klimawandels so gut es geht in den Griff zu bekommen?
Europarl v8

The statement, signed so far by 60 parties from five continents, notes among other things, that: 'aggression against Iraq, which is based on the new US doctrine of pre-emptive strikes, threatens to destabilise the whole region and bring grave consequences for human civilisation as a whole.
In der Erklärung, die bisher von 60 Parteien aus fünf Kontinenten unterzeichnet wurde, wird unter anderem festgestellt, dass eine 'aggressive Haltung gegenüber dem Irak, die auf der neuen US-Doktrin militärischer Präventivschläge basiert, die ganze Region zu destabilisieren droht und für die gesamte Zivilisation schwer wiegende Konsequenzen haben wird.
Europarl v8

The fact that there is soon to be a health check on the CAP 2008, in which we shall be able to discuss capping and the increase in compulsory modulation, is a further reason not to press ahead now with measures such as voluntary modulation, which may bring irreversible consequences.
Die Tatsache, dass demnächst ein "Gesundheitscheck" zur GAP 2008 stattfindet, bei dem wir dann über eine Kappung und die Anhebung bei der obligatorischen Modulation beraten können, ist ein weiterer Grund, jetzt nicht mit Maßnahmen wie der freiwilligen Modulation vorzupreschen, die unumkehrbare Folgen haben können.
Europarl v8

The increase in public spending to address the economic crisis may bring negative consequences on macroeconomic stability.
Die Zunahme der öffentlichen Ausgaben im Hinblick auf die Bewältigung der Wirtschaftskrise könnte sich negativ auf die gesamtwirtschaftliche Stabilität auswirken.
TildeMODEL v2018

Considering different traditions and social differences among Member States, it has to be noted that in some countries, especially in those that joined the EU just recently, the raising of minimum excise duty from EUR 64 to EUR 90 per 1000 cigarettes could bring several negative consequences.
In Anbetracht der unterschiedlichen Traditionen in den Mitgliedstaaten und der sozialen Unterschiede zwischen ihnen ist jedoch darauf hinzuweisen, dass eine Anhebung der Mindestverbrauch­steuer von 64 EUR auf 90 EUR je 1 000 Zigaretten für einige Länder und insbesondere die jüngeren EU-Mitgliedstaaten etliche nachteilige Folgen haben könnte.
TildeMODEL v2018

Actions bring consequences.
Taten führen zu Konsequenzen.
OpenSubtitles v2018

Today the EU faces an unprecedented recession which could add 6 million unemploye [1] by 2010 and bring severe social consequences, affecting households and individuals.
Die EU erlebt derzeit eine beispiellose Rezession, die bis 2010 sechs Millionen zu­sätz­liche Arbeitslose [1] verursachen und ernsthafte soziale Folgen haben könnte, die Haus­halte und Einzelpersonen betreffen.
TildeMODEL v2018

If those who hold power fear that change may bring unpleasant consequences, they will systematically obstruct it, which rulers in the Middle East proceeded to do for centuries.
Wenn diejenigen, die die Macht in Händen halten, Veränderungen wegen möglicher für sie unangenehme Folgen fürchten, dann werden sie sie systematisch zu verhindern suchen, was die Herrscher in Nahost über Jahrhunderte taten.
News-Commentary v14

Besides if you start questioning while the person is falsely accused it can bring about devastating consequences.
Wenn Sie anfangen zu fragen, während die Person fälschlicherweise beschuldigt wird, kann dies verheerende Folgen haben.
ParaCrawl v7.1