Übersetzung für "Bring a benefit" in Deutsch
With
our
web
pages
we
want
to
bring
you
a
concrete
benefit
Wir
wollen
Ihnen
mit
unseren
Internet
Seiten
einen
konkreten
Nutzen
bringen.
CCAligned v1
By
marrying
his
partner,
he
could
bring
about
a
tax
benefit.
Indem
er
seinen
Partner
heiratete,
konnte
er
eine
Steuererleichterung
bewirken.
ParaCrawl v7.1
Basically,
the
CRP
reduction
can
bring
a
therapeutic
benefit
in
a
number
of
acute
and
chronic
diseases.
Grundsätzlich
kann
die
CRP-Reduktion
bei
einer
Reihe
von
akuten
und
chronischen
Erkrankungen
einen
therapeutischen
Nutzen
bringen.
CCAligned v1
In
addition,
the
ten-year
period
referred
to
in
paragraph
3
shall
be
extended
to
a
maximum
of
11
years
if,
during
the
first
eight
years
after
obtaining
the
authorisation,
the
authorisation
holder
obtains
authorisation
for
one
or
more
new
therapeutic
indications
which
are
considered
to
bring
a
significant
clinical
benefit
in
comparison
with
existing
therapies.
Darüber
hinaus
wird
der
in
Absatz
3
genannte
Zeitraum
von
zehn
Jahren
auf
höchstens
11
Jahre
verlängert,
wenn
der
Zulassungsinhaber
in
den
ersten
acht
Jahren
nach
der
Zulassung
eine
Zulassung
für
eine
oder
mehrere
neue
therapeutische
Indikationen
erhält,
die
als
von
bedeutendem
klinischen
Nutzen
im
Vergleich
zu
den
bestehenden
Therapien
betrachtet
werden.
DGT v2019
We
need
both
to
make
sure
that
we
have
the
proper
controls
on
illegal
immigration
at
the
same
time
as
recognising
that
controlled
migration
can
actually
bring
a
benefit
to
our
European
economies.
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
wir
über
geeignete
Mechanismen
zur
Kontrolle
der
illegalen
Zuwanderung
verfügen,
und
gleichzeitig
erkennen,
dass
genau
genommen
eine
gesteuerte
Migration
für
die
europäischen
Volkswirtschaften
von
Vorteil
sein
kann.
Europarl v8
The
grounds
for
the
referral
were
concerns
over
the
evidence
provided
of
the
efficacy
of
this
combination
medicine,
the
validity
of
claims
that
this
way
of
combining
active
substances
would
bring
a
benefit
to
patients
compared
with
the
individual
active
substances,
and
the
validity
of
claims
that
the
medicine
improved
compliance
(the
ability
of
patients
to
stick
to
their
treatment).
Die
Gründe
für
die
Befassung
waren
Bedenken
hinsichtlich
der
für
dieses
Kombinationspräparat
vorgelegten
Nachweise
der
Wirksamkeit,
hinsichtlich
der
Richtigkeit
der
gesundheitsbezogenen
Angaben,
dass
diese
Art
der
Kombination
von
Wirkstoffen
im
Vergleich
zu
den
einzelnen
Wirkstoffen
für
den
Patienten
von
Nutzen
ist,
und
hinsichtlich
der
Richtigkeit
der
Angaben,
dass
das
Arzneimittel
die
Compliance
(die
Fähigkeit
der
Patienten,
sich
an
die
verordnete
Behandlung
zu
halten)
verbessert.
ELRC_2682 v1
If
a
Member
State
demonstrates
that
restructuring
measures
bring
a
net
benefit
to
users,
it
should
also
be
able
to
request
a
revision
of
local
cost-efficiency
targets
in
order
to
recover
the
associated
restructuring
costs
through
a
revision
of
the
determined
costs
contained
in
their
performance
plans,
subject
to
the
Commission's
authorisation.
Weist
ein
Mitgliedstaat
nach,
dass
Umstrukturierungsmaßnahmen
einen
Nettonutzen
für
die
Nutzer
mit
sich
bringen,
sollte
er
auch
eine
Überarbeitung
der
lokalen
Kosteneffizienzziele
verlangen
können,
um
die
damit
verbundenen
Umstrukturierungskosten
durch
eine
Überarbeitung
der
in
den
Leistungsplänen
enthaltenen
festgestellten
Kosten
sind,
zu
decken,
sofern
die
Kommission
dies
genehmigt.
DGT v2019
The
ten-year
period
referred
to
in
the
first
subparagraph
shall
be
extended
to
a
maximum
of
eleven
years
if,
during
the
first
eight
years
of
those
ten
years,
the
marketing
authorisation
holder
obtains
an
authorisation
for
one
or
more
new
therapeutic
indications
which,
during
the
scientific
evaluation
prior
to
their
authorisation,
are
held
to
bring
a
significant
clinical
benefit
in
comparison
with
existing
therapies.”
Der
in
Unterabsatz
1
vorgesehene
Zeitraum
von
10
Jahren
wird
auf
höchstens
11
Jahre
verlängert,
wenn
der
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
innerhalb
der
ersten
acht
Jahre
die
Genehmigung
eines
oder
mehrerer
neuer
Anwendungsgebiete
erwirkt,
die
bei
der
wissenschaftlichen
Bewertung
zu
ihrer
Genehmigung
als
von
bedeutendem
klinischen
Nutzen
im
Vergleich
zu
den
bestehenden
Therapien
betrachtet
werden.“
TildeMODEL v2018
The
ten-year
period
referred
to
in
the
first
subparagraph
shall
be
extended
to
11
years
if,
during
the
first
eight
years
of
those
ten
years,
the
marketing
authorisation
holder
obtains
an
authorisation
for
one
or
more
new
therapeutic
indications
which,
during
the
scientific
evaluation
prior
to
their
authorisation,
are
held
to
bring
a
significant
clinical
benefit
in
comparison
with
existing
therapies.
Der
in
Unterabsatz
1
vorgesehene
Zeitraum
von
10
Jahren
wird
auf
11
Jahre
verlängert,
wenn
der
Inhaber
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
innerhalb
der
ersten
8
Jahre
des
genannten
Zeitraums
von
10
Jahren
die
Genehmigung
eines
oder
mehrerer
neuer
Anwendungsgebiete
erwirkt,
die
bei
der
wissenschaftlichen
Bewertung
zu
ihrer
Genehmigung
als
von
bedeutendem
klinischen
Nutzen
im
Vergleich
zu
den
bestehenden
Therapien
betrachtet
werden.
TildeMODEL v2018
Amendments
4
and
16
also
require
food
enzymes
to
bring
a
clear
benefit
to
the
consumer
in
order
to
be
authorised.
Die
Abänderungen
4
und
16
bestimmen,
dass
Lebensmittelenzyme
nur
dann
zugelassen
werden
dürfen,
wenn
sie
einen
klaren
Nutzen
für
den
Verbraucher
bringen.
TildeMODEL v2018
The
aid
concerns
investments
that
go
beyond
the
state
of
the
art
and
is
expected
to
bring
a
real
environmental
benefit
as
it
concerns
materials
that
would
otherwise
be
disposed
of
in
landfill
or
be
treated
in
a
less
environmentally
friendly
manner.
Sie
betrifft
Investitionen,
die
über
den
Stand
der
Technik
hinausgehen,
und
dürfte
einen
echten
Nutzen
für
die
Umwelt
bieten,
da
sie
Stoffe
betrifft,
die
ansonsten
in
Deponien
entsorgt
oder
in
weniger
umweltschonender
Weise
behandelt
würden.
DGT v2019
This
will
bring
about
a
direct
benefit
to
employed
fishermen,
including
sole
self-employing
ones,
as
these
are
able
to
continue
receiving
the
benefits
of
social
security
while
they
may
be
allowed
to
pay
a
decreased
social
security
contribution.
Dies
ist
mit
einem
unmittelbaren
Nutzen
für
angestellte
Fischer
einschließlich
selbständiger
Fischer
mit
Einmannbetrieb
verbunden,
die
weiterhin
in
den
Genuss
von
Sozialleistungen
kommen,
während
sie
lediglich
einen
ermäßigten
Beitrag
zahlen
müssen.
TildeMODEL v2018
Reforms
that
remove
investment
bottlenecks
and
support
investment
can
bring
a
double
benefit
by
supporting
economic
activity
in
the
short
term
and
creating
capacity
for
long-term
growth.
Reformen,
die
Investitionsengpässe
beseitigen
und
Investitionen
fördern,
können
in
zweifacher
Hinsicht
von
Nutzen
sein,
denn
sie
stützen
einerseits
kurzfristig
die
Konjunktur
und
schaffen
andererseits
Kapazitäten
für
langfristiges
Wachstum.
TildeMODEL v2018
They
only
use
their
resources
when
they
think
they
have
a
realistic
chance
of
doing
something
to
combat
climate
change
that
they
can
experience
first-hand
and
that
can
bring
them
a
specific
benefit.
Sie
werden
ihre
Ressourcen
nur
dann
einsetzen,
wenn
sie
eine
realistische
Chance
erkennen,
etwas
für
den
Klimaschutz
zu
bewirken,
was
sie
unmittelbar
erfahren
und
von
dem
sie
konkret
profitieren
können.
TildeMODEL v2018
Food
additives
must
be
safe
when
used,
there
must
be
a
technological
necessity
for
their
use,
their
use
must
not
mislead
the
consumer
and
their
use
must
bring
a
benefit
to
the
consumer.
Zusatzstoffe
müssen
in
ihrer
Verwendung
sicher
sein,
es
muss
ein
technologisches
Erfordernis
für
ihre
Verwendung
geben,
die
Verbraucher
dürfen
über
ihre
Verwendung
nicht
irregeführt
werden
und
die
Verwendung
muss
diesen
einen
Nutzen
bringen.
TildeMODEL v2018
Under
certain
conditions,
some
operating
aid
can
bring
a
positive
benefit
to
the
least
developed
parts
of
the
territory
covered
by
the
EEA
Agreement.
Unter
bestimmten
Voraussetzungen
können
Betriebsbeihilfen
die
Regionen
mit
dem
größten
Entwickiungsrückstand
im
räumlichen
Geltungsbereich
des
EWRAbkommens
begünstigen.
EUbookshop v2
The
combination
of
both
approaches,
i.e.,
use
defence-in-depth
methodology
as
a
test
for
a
quality
assurance
programme,
can
bring
a
substantial
benefit
to
radiotherapy.
Die
Kombination
beider
Ansätze,
d.h.
die
Verwendung
des
Mehrfachbarrierenprinzips
als
Test
für
das
Qualitätssicherungsprogramm,
ist
für
die
Radiotherapie
von
größtem
Nutzen.
EUbookshop v2
This
agreement
will
allow
to
bring
a
real
benefit
to
the
field
in
the
interest
of
all
the
consumers".
Dieses
Abkommen
wird
zulassen",
einen
realen
Vorteil
zu
dem
Sektor
im
Interesse
von
all
Verbrauchern
einzubringen.
ParaCrawl v7.1
At
the
occasion
of
United
Gastroenterology
Week
(UEGW)
in
Vienna,
which
is
held
from
October
18
–
22nd
in
Vienna,
Austria,
Fujifilm,
as
a
pioneer
in
diagnostic
imaging
presents
a
further
development
for
the
endoscopy
sector
to
provide
solutions
that
bring
a
strong
benefit
to
physicians
and
patients.
Anlässlich
der
United
Gastroenterology
Week
(UEGW),
die
vom
18.-22.
October
in
Wien
stattfindet,
präsentiert
Fujifilm
als
Pionier
in
der
diagnostischen
Bildgebung
eine
Weiterentwicklung
der
Systemlösungen
im
Endoskopie-Sektor
für
noch
mehr
Anwender-
und
Patientenkomfort.
ParaCrawl v7.1
This
list
of
products
is
more
like
a
diet
with
a
healthy
diet
that
will
bring
a
double
benefit,
because
after
giving
birth
to
quickly
restore
an
attractive
shape
and
lose
the
excess:
Solch
eine
Liste
von
Produkten
ist
mehr
wie
eine
Diät
mit
einer
gesunden
Ernährung,
die
einen
doppelten
Nutzen
bringen
wird,
denn
nach
der
Geburt
möchten
Sie
schnell
attraktive
Formen
zurückgeben
und
Überschuss
verlieren:
CCAligned v1
Our
aim
is
to
bring
a
positive
benefit
to
our
customers
through
high
quality
services,
environmental
protection
and
a
perfect
escape
for
relaxation.
Unser
Ziel
ist
es,
unseren
Kunden
einen
positiven
Nutzen
durch
qualitativ
hochwertige
Dienstleistungen,
Umweltschutz
und
eine
perfekte
Flucht
für
Entspannung
zu
bringen.
CCAligned v1
The
installation
of
an
underrun
protection
would
not
cost
much
more,
but
bring
a
huge
safety
benefit
for
motorcyclists.
Die
Montage
eines
Unterfahrschutzes
würde
nicht
viel
mehr
kosten,
für
Motorradfahrer
aber
einen
immensen
Sicherheitsgewinn
bringen.
ParaCrawl v7.1