Übersetzung für "Breach of protocol" in Deutsch

I know it was a serious breach of protocol.
Ich weiß, das ist ein ernster Bruch des Sicherheitsprotokolls.
OpenSubtitles v2018

What I'm saying is it's a breach of protocol.
Nein... Ich meine, es ist ein Verstoß gegen das Protokoll.
OpenSubtitles v2018

Yes, I'm aware this is a breach of police protocol.
Ja, ich weiß, dass das gegen Polizei-Vorschriften verstößt.
OpenSubtitles v2018

In his letter, the Co-Chair of the Europe of Freedom and Democracy Group refers to Rule 6(3) of the Rules of Procedure and makes a formal complaint concerning a breach of protocol on European Union privileges and immunities.
Der Ko-Vorsitzende der Fraktion Europa der Freiheit und der Demokratie beruft sich in seinem Schreiben auf Artikel 6 Absatz 3 der Geschäftsordnung und beschwert sich offiziell über einen Verstoß gegen das Protokoll über Vorrechte und Immunitäten in der Europäischen Union.
Europarl v8

The Commission considers that the destruction of historic Palestinian dwellings is in breach of the Hebron Protocol agreed by Israel and the Palestinian Autonomy Authority in 1997.
Die Kommission möchte darauf hinweisen, dass die Zerstörung historischer Palästinensischer Häuser gegen das Protokoll von Hebron verstößt, das Israel und die palästinensische Autonomiebehörde 1997 vereinbart haben.
Europarl v8

Therefore, on 28 April 2004 the OCCP stated that the planned waiver could not be granted as it would breach the provisions of Protocol No 8.
Daher erklärte das UOKiK am 28. April 2004, dass die geplante Abschreibung der Verbindlichkeiten nicht gebilligt werden könne, da diese die Bestimmungen von Protokoll Nr. 8 verletze.
DGT v2019

In addition, Protocol No 8 empowers the Commission to recover aid given in breach of Protocol 2 to the Europe Agreement and the NRP.
Darüber hinaus ermächtigt das Protokoll Nr. 8 die Kommission, Beihilfen zurückzufordern, die unter Verstoß gegen das Protokoll Nr. 2 des Europa-Abkommens und den NUP gewährt wurden.
DGT v2019

Furthermore, Annex VII empowers the Commission to recover aid given in breach of Protocol 2 and the NRP.
Außerdem wird die Kommission durch Anhang VII dazu ermächtigt, staatliche Beihilfen, die unter Verstoß gegen Protokoll Nr. 2 und gegen das nationale Umstrukturierungsprogramm gewährt worden sind, wieder einzutreiben.
DGT v2019

But wasn't it a breach of investigation protocol for you to have been admitted early to a crime scene where your brother had been shot?
Aber war es nicht eine Verletzung des Ermittlungsprotokolls, dass Sie so früh zum Tatort gerufen wurden, wo Ihr Bruder angeschossen wurde?
OpenSubtitles v2018

But an old lady turning on her old man... that's a serious breach of MC protocol.
Aber eine Old Lady, die sich gegen ihren Old Man wendet... das verstößt echt gegen das MC-Protokoll.
OpenSubtitles v2018

It was a breach of protocol and ethics, And you're lucky I don't bring you up on charges.
Es war ein Verstoß gegen das Protokoll, gegen die Moral, und Sie können froh sein, wenn ich das nicht gegen Sie zur Anklage bringe.
OpenSubtitles v2018

The concept described in the following constitutes an effective and efficient measure against breach of the overall protocol in the event of successful session splitting attacks (e.g.
Das im folgenden beschriebene Konzept stellt eine effektive und effiziente Maßnahme gegen den Bruch des Gesamtprotokolls bei erfolgreichen Session-Splitting-Attacken (z.B. SCA-Angriffen) gegen ein Teilprotokoll dar.
EuroPat v2

As a modification of the protocol described previously, it is proposed that the two constituent protocols be linked to each other in such a way that, for example, knowledge of Kmac (for example as a result of SCA, which is more difficult to prevent here than in the case of the other constituent protocol) does not entail a breach of the overall protocol.
Es wird dabei in Abwandlung des bisher beschriebenen Protokolls vorgeschlagen, die beide Teilprotokolle so miteinander zu verbinden, dass z.B. die Kenntnis von Kmac (z.B. durch SCA, die hier schwerer verhindert werden können als beim anderen Teilprotokoll) keinen Bruch des Gesamtprotokolls nach sich zieht.
EuroPat v2

Contrary to what the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats has asserted, nothing has been said by the Council or by Euratom to alter this view, which has to do with safety, and I therefore call on the Members of this House to agree to our amendment in order that we may not be in breach of the accession protocol.
Es gibt keine Korrekturen dieser Auffassung in Bezug auf die Sicherheit durch den Rat oder durch Euratom, so wie das von der PPE-Fraktion behauptet wird. Ich fordere deshalb die Kolleginnen und Kollegen auf, unserem Änderungsantrag zuzustimmen, damit wir nicht gegen das Beitrittsprotokoll verstoßen.
Europarl v8

SCP-2700''s containment vault is located 180 meters from the surface level entrance to Secure Bunker-???.The vault itself is to be insulated against seismic activity and safeguarded by three (3) sets of reinforced steel doors.Access to the vault is forbidden barring semi-hourly inspection, unless there is risk of an imminent containment failure and contingency procedures are necessary.All personnel entering the vault are to be equipped with batrachotoxin collars, which are to be activated for any breach of protocol.
Die Kammer ist gegen seismische Aktivitäten zu isolieren und durch drei Stahltüren zu sichern. Der Zutritt zur Kammer ist außer zur halbstündigen Inspektion verboten, außer es besteht die Gefahr eines sich anbahnenden Eindämmungsversagens welche Eventualfallprozeduren erfordert. Sämtliches Personal ist mit Batrachotoxinhalsbändern auszustatten, welche für jedwedes Abweichen vom Protokoll zu aktivieren sind.
ParaCrawl v7.1

Further breach of protocols may result in punitive action.
Weitere Verstöße gegen das Protokoll können Strafmaßnahmen nach sich ziehen.
OpenSubtitles v2018

As the Emperor's personal equerry... I report to His Majesty all breaches of the protocol... if members of the court don't behave as they should.
Als persönlicher Kammerherr des Kaisers berichte ich seiner Hoheit von allen Protokollbrüchen, wenn Mitglieder des Hofes sich fehlverhalten haben.
OpenSubtitles v2018

With prompting, the subject related the memories he was recalling, beginning with minor breaches of behavior protocol.
Mit Aufforderung berichtete das Subjekt die Erinnerungen, an die es sich erinnerte, beginnend mit kleinen Verstößen gegen das Verhaltensprotokoll.
ParaCrawl v7.1

To establish which technology support to persons who manage and monitor the continuity of the work and respond to actual or potential breaches of Protocol, it is essential to determine where and how the information will be displayed.
Um festzustellen, welche Technologie für Personen, die zu verwalten und die Kontinuität der Arbeit zu überwachen und reagieren auf tatsächliche oder potenzielle Verstöße gegen das Protokoll unterstützen, ist es wichtig, um festzustellen, wo und wie die Informationen angezeigt werden sollen.
ParaCrawl v7.1