Übersetzung für "Body of material" in Deutsch
The
stopper
body
1
of
thermoplastic
material
is
constructed
as
a
screw
stopper.
Der
Stopfenkörper
1
aus
thermoplastischem
Kunststoff
ist
als
Schraubstopfen
ausgebildet.
EuroPat v2
The
support
body
2
is
preferably
a
profiled
body
of
expanded
material.
Der
Stützkörper
2
ist
als
vorzugsweise
geschäumter
Profilkörper
ausgebildet.
EuroPat v2
The
bar
magnet
is
surrounded
by
a
body
of
nonmagnetic
material.
Der
Stabmagnet
ist
von
einem
Körper
aus
nicht
magnetischem
Material
umgeben.
EuroPat v2
The
guide
member
13
is
formed
as
a
monolithic
shape
body
of
a
plastic
material.
Der
Führungskörper
13
ist
als
monolithisch
aus
einem
Kunststoffmaterial
gebildeter
Formkörper
ausgebildet.
EuroPat v2
In
the
stated
methods
the
one-
or
multilayer
card
body
consists
of
plastic
material.
Bei
den
genannten
Verfahren
besteht
der
ein-
oder
mehrschichtige
Kartenkörper
aus
Kunststoffmaterial.
EuroPat v2
The
valve
body
25
is
a
molded
plastic
body
of
polyamide
material.
Der
Ventilkörper
25
ist
ein
Kunststoff-Formkörper
aus
Polyamid.
EuroPat v2
It
is
advantageous
if
the
plate-like
body
consists
of
ceramic
material.
Vorteilhaft
ist
es,
daß
der
plattenartige
Körper
aus
Keramikmaterial
besteht.
EuroPat v2
In
both
figures,
a
support
body
consisting
of
insulating
material
is
designated
with
40.
In
beiden
Figuren
ist
ein
aus
Isolierstoff
bestehender
Tragkörper
mit
40
bezeichnet.
EuroPat v2
The
soluble
fibers
help
to
gel
and
rid
your
body
of
unhealthy
material.
Die
löslichen
Ballaststoffe
helfen
dabei,
ungesunde
Stoffe
aus
dem
Körper
zu
spülen.
ParaCrawl v7.1
Because
the
decisive
factor
Gypsum
powder
is
the
main
body
of
the
structural
material.
Da
das
entscheidende
Faktor
Gipspulver
ist
der
Hauptkörper
des
Baumaterials.
ParaCrawl v7.1
The
turns
of
the
secondary
winding
can
then
be
sheathed
by
a
hollow
body
composed
of
deformable
material.
Die
Windungen
der
Sekundärwicklung
werden
anschliessend
mittels
eines
Hohlkörpers
aus
verformbaren
Material
umhüllt.
EuroPat v2
The
stent
has
a
base
body
of
an
implant
material.
Der
Stent
besitzt
einen
Grundkörper
aus
einem
Implantatwerkstoff.
EuroPat v2
No
special
demands
are
made
of
the
main
body
in
respect
of
material
properties.
An
den
Grundkörper
werden
keine
besonderen
Anforderungen
in
Bezug
auf
Materialeigenschaften
gestellt.
EuroPat v2
The
sheet-like
base
may
consist
of
a
main
body
of
base
material.
Der
flächige
Träger
kann
aus
einem
Grundkörper
aus
Trägermaterial
bestehen.
EuroPat v2
In
one
aspect
of
the
present
invention
a
core
body
of
ferromagnetic
material
is
provided.
In
einem
Aspekt
der
vorliegenden
Erfindung
wird
ein
Kernkörper
aus
ferrromagnetischem
Material
bereitgestellt.
EuroPat v2
This
carrier
15
includes
a
main
body
22
of
plastics
material
produced
as
an
injection
molding.
Dieser
umfasst
einen
als
Spritzgussteil
hergestellten
Grundkörper
22
aus
Kunststoff.
EuroPat v2
The
cuff
is
substantially
composed
of
an
annular
basic
body
of
a
flexible
material.
Die
Manschette
besteht
im
Wesentlichen
aus
einem
ringförmigen
Grundkörper
aus
einem
flexiblen
Material.
EuroPat v2
The
corn
material
is
preferably
the
main
constituent
of
the
forming
body
or
of
the
material
of
the
forming
body.
Das
Maismaterial
ist
vorzugsweise
der
Hauptbestandteil
des
Formierkörpers
bzw.
des
Materials
des
Formierkörpers.
EuroPat v2
In
a
further
preferred
embodiment
of
the
invention,
the
base
body
consists
of
foamed
material.
In
einer
weiteren
bevorzugten
Ausgestaltung
der
Erfindung
besteht
der
Grundkörper
aus
Schaumstoff.
EuroPat v2
In
an
opening
of
the
valve
cup
10
a
valve
body
14
of
plastic
material
is
located.
In
der
Öffnung
des
Ventiltellers
10
sitzt
ein
Ventilkörper
14
aus
Kunststoffmaterial.
EuroPat v2
The
insulating
body,
consisting
of
insulating
material,
is
bonded
into
the
top
fitting.
Der
aus
Isoliermaterial
bestehende
Isolierkörper
wird
in
die
Kopfarmatur
geklebt.
EuroPat v2
The
base
body
made
of
plastics
material
can
be
produced
by
means
of
injection
molding.
Der
Grundkörper
aus
Kunststoff
kann
mittels
Spritzgießen
hergestellt
sein.
EuroPat v2
Their
source
of
body
is
of
this
material
nature.
Die
Quelle
der
Körper
ist
diese
materielle
Natur.
ParaCrawl v7.1
The
above
information
represents
a
large
body
of
material,
which
should
be
further
systematized.
Die
vorstehenden
Angaben
stellen
ein
reiches
Material
dar,
das
der
weiteren
systematischen
Aufbereitung
bedarf.
EUbookshop v2