Übersetzung für "Benefits payable" in Deutsch

The cost of these benefits is payable by you.
Die Aufwendungen für diese Leistungen gehen zu Ihren Lasten.
DGT v2019

These benefits are payable by your employer.
Diese Leistung zahlt Ihnen der Arbeitgeber .
EUbookshop v2

The risk contributions are used to fund the benefits payable in the event of disability and death.
Mit den Risikobeiträgen werden die Leistungen bei Invalidität und Tod finanziert.
CCAligned v1

Partial disability benefits, if payable, are usually reduced according to a fixed scale.
Teilinvaliditätsrenten werden, wenn gewährt, gewöhnlich nach einer festen Skala reduziert.
ParaCrawl v7.1

Indexation is carried out ex officio and covers all payable benefits.
Die Anpassung wird von Amts wegen durchgeführt und betrifft alle gezahlten Leistungen.
ParaCrawl v7.1

The benefits payable under compulsory accident insurance are laid down by law.
Die Leistungen der obligatorischen Unfallversicherung sind gesetzlich festgeschrieben.
ParaCrawl v7.1

Social benefits include benefits payable under social security and pension schemes.
Zu den Sozialleistungen zählen Leistungen, die aufgrund von Sozial- und Altersvorsorgeversicherungen gezahlt werden.
DGT v2019

This means that you continue to enjoy all of the benefits payable according to the provisions of the UVG.
Sie kommen damit in den vollen Genuss der Leistungen nach den Bestimmungen des UVG.
ParaCrawl v7.1

Risks not covered, benefits payable and expenses covered shall be specified in the internal rules referred to in paragraph 1.
In den in Absatz 1 genannten internen Vorschriften wird festgelegt, für welche Fälle die Versicherung nicht gilt, welche Leistungen gewährt werden und welche Aufwendungen ersetzt werden.
DGT v2019

If the total amount of the benefit or benefits payable under paragraph 1 is lower than the amount of the benefit which the person concerned was receiving at the expense of the institution previously competent for payment, that institution shall pay him/her a supplement equal to the difference between the two amounts.
Ist der nach Absatz 1 geschuldete Gesamtbetrag der Leistung oder Leistungen niedriger als der Betrag der Leistung, den die betreffende Person zulasten des zuvor für die Zahlung zuständigen Trägers erhalten hat, so gewährt ihr dieser Träger eine Zulage in Höhe des Unterschiedsbetrags.
DGT v2019

Unless otherwise provided for by this Regulation, cash benefits payable under the legislation of one or more Member States or under this Regulation shall not be subject to any reduction, amendment, suspension, withdrawal or confiscation on account of the fact that the beneficiary or the members of his/her family reside in a Member State other than that in which the institution responsible for providing benefits is situated.
Sofern in dieser Verordnung nichts anderes bestimmt ist, dürfen Geldleistungen, die nach den Rechtsvorschriften eines oder mehrerer Mitgliedstaaten oder nach dieser Verordnung zu zahlen sind, nicht aufgrund der Tatsache gekürzt, geändert, zum Ruhen gebracht, entzogen oder beschlagnahmt werden, dass der Berechtigte oder seine Familienangehörigen in einem anderen als dem Mitgliedstaat wohnt bzw. wohnen, in dem der zur Zahlung verpflichtete Träger seinen Sitz hat.
DGT v2019

Any sums due from a contract staff member to the Agency under this insurance scheme at the date when the benefits are payable shall be deducted from the amount of his benefit or from the benefits payable to those entitled under him.
Beträge, die ein Vertragsbediensteter der Agentur zu dem Zeitpunkt schuldet, an dem er Anspruch auf Bezüge nach dieser Versorgungsordnung hat, werden von diesen Bezügen oder den seinen Rechtsnachfolgern zustehenden Bezügen abgezogen.
DGT v2019

Where family benefits are payable to two different persons in the course of the same period for the same member of the family under the legislation of one State and also under the legislation of the State in the territory of which the members of the family are residing, entitlement to family benefits or family allowances under the legislation of the first State shall be suspended, up to the amount of family benefits provided by the legislation of the latter State, under Article 76 of Regulation (EEC) No 1408/71 if the family benefits are payable ‘by reason of carrying on an occupation’ under the legislation of the latter State.
Sind an zwei verschiedene Personen Familienleistungen für denselben Zeitraum und denselben Familienangehörigen nach den Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats und auch nach den Rechtsvorschriften des Mitgliedstaats zu zahlen, in dessen Gebiet die Familienangehörigen wohnen, so ruht der Anspruch auf Familienleistungen oder Familienbeihilfen nach den Rechtsvorschriften des ersten Staats bis zur Höhe der nach den Rechtsvorschriften des letzteren Staates vorgesehenen Familienleistungen gemäß Artikel 76 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71, wenn die Familienleistungen oder Familienbeihilfen nach den Rechtsvorschriften des letzteren Staates „aufgrund der Ausübung einer Erwerbstätigkeit“ zu zahlen sind.
DGT v2019

Article 76 and Article 79(3) of Regulation (EEC) No 1408/71 do not distinguish between benefits or allowances payable by reason of a non-salaried occupation or professional or trade activity and those payable by reason of a salaried occupation or professional or trade activity.
Die Artikel 76 und Artikel 79 Absatz 3 der Verordnung (EWG) Nr. 1408/71 unterscheiden nicht zwischen den Familienleistungen oder -beihilfen, die aufgrund einer selbständigen und solchen, die aufgrund einer nichtselbständigen Erwerbstätigkeit zu zahlen sind.
DGT v2019

Any sums due from a member of the temporary staff to the Agency under this insurance scheme at the date when the benefits are payable shall be deducted from the amount of his benefit or from the benefits payable to those entitled under him.
Beträge, die ein Bediensteter auf Zeit der Agentur zu dem Zeitpunkt schuldet, in dem der Betreffende auf Bezüge nach der vorliegenden Versorgungsordnung Anspruch hat, werden von diesen Bezügen oder den seinen Rechtsnachfolgern zustehenden Bezügen abgezogen.
DGT v2019

Is the claimant receiving or applying for any periodical pension-type benefits not reported in item 9 of E 204 form (for example benefits payable under compulsory motor insurance due to a road accident)?
Bezieht oder beantragt der Antragsteller eine in Feld 9 des Vordrucks E 204 nicht aufgeführte regelmäßige rentenähnliche Leistung (z. B. eine aus der Kfz-Haftpflichtversicherung zu zahlende Leistung (Verkehrsunfallentschädigung))?
DGT v2019