Übersetzung für "Been accompanied" in Deutsch
Unfortunately,
the
rapid
economic
development
in
Cambodia
has
not
been
accompanied
by
a
process
of
democratisation.
Leider
ging
die
schnelle
wirtschaftliche
Entwicklung
in
Kambodscha
nicht
mit
einem
Demokratisierungsprozess
einher.
Europarl v8
The
general
economic
policies
of
the
Union
have
been
accompanied
by
an
opportune
reduction
in
key
interest
rates.
Die
allgemeinen
Wirtschaftspolitiken
der
Union
wurden
von
einer
angemessenen
Senkung
der
Leitzinsen
begleitet.
Europarl v8
These
representations
have
been
accompanied,
in
certain
cases,
by
offers
of
technical
assistance
in
this
field.
Diese
Maßnahmen
wurden
gegebenenfalls
von
einem
Angebot
technischer
Hilfe
in
diesem
Bereich
begleitet.
Europarl v8
These
changes
have
been
accompanied
by
the
launching
of
major
reform
of
the
way
in
which
the
Commission
is
organised.
Gleichzeitig
wurden
wichtige
Reformen
hinsichtlich
ihrer
Organisationsmodelle
eingeleitet.
Europarl v8
This
has
been
accompanied
by
a
growing
immorality
of
the
system.
Dies
geht
einher
mit
einer
wachsenden
Unmoral
des
Systems.
News-Commentary v14
In
addition,
BIFO
has
also
been
accompanied
by
the
"Wiener
Singverein",
one
of
the
world's
leading
choirs.
Darüber
hinaus
wurde
das
BIFO
auch
durch
den
"Wiener
Singverein"
begleitet.
Wikipedia v1.0
Fluid
retention
has
not
been
accompanied
by
acute
episodes
of
oliguria
or
hypotension.
Die
Flüssigkeitsretentionen
waren
nicht
von
akuter
Oligurie
oder
niederem
Blutdruck
begleitet.
EMEA v3
Similar
changes
in
body
fat
distribution
on
pioglitazone
have
been
accompanied
by
an
improvement
in
insulin
sensitivity.
Vergleichbare
Veränderungen
der
Körperfettverteilung
unter
Pioglitazon
gingen
mit
einer
Verbesserung
der
Insulinsensitivität
einher.
EMEA v3
The
process
of
economic
transition
has
been
accompanied
by
major
changes
in
the
labour
market.
Der
Prozess
des
wirtschaftlichen
Wandels
war
von
größeren
Veränderungen
auf
dem
Arbeitsmarkt
begleitet.
TildeMODEL v2018
The
general
market
expansion
has
also
therefore
been
accompanied
by
extensive
restructuring.
Die
generelle
Marktausweitung
ist
also
auch
mit
tief
greifenden
Umstrukturierungen
verbunden.
TildeMODEL v2018
This
phenomenon
has
been
accompanied
by
growth
of
jobs
and
turnover
in
the
business-related
services.
Dieses
Phänomen
wurde
von
Beschäftigungs-
und
Umsatzwachstum
bei
den
gewerbenahen
Dienstleistern
begleitet.
TildeMODEL v2018
The
capital
injections
of
1999
and
2001
have
been
accompanied
by
restructuring
measures.
Die
Kapitaleinlagen
in
den
Jahren
1999
und
2001
waren
mit
Umstrukturierungsmaßnahmen
verbunden.
DGT v2019
Reforms
on
the
expenditure
side
have
generally
been
accompanied
by
reforms
of
the
way
the
Union
is
financed.
Generell
wurden
Reformen
auf
der
Ausgabenseite
von
Reformen
auf
der
Einnahmenseite
begleitet.
TildeMODEL v2018
It
is
disappointing
that
the
launch
of
the
euro
has
not
been
accompanied
by
an
acceleration
in
the
pace
of
structural
reform;
Leider
wurde
die
Einführung
des
Euro
nicht
von
einer
Beschleunigung
des
Strukturreformtempos
begleitet;
TildeMODEL v2018
The
EU
productivity
slowdown
has
been
accompanied
by
unprecedented
growth
in
employment.
Die
Produktivitätsabschwächung
in
der
EU
ging
mit
einem
beispiellosen
Beschäftigungszuwachs
einher.
TildeMODEL v2018
This
increase
has
been
accompanied
by
improved
welfare
for
the
population.
Mit
dieser
Zunahme
ging
eine
Verbesserung
der
sozialen
Fürsorge
für
die
Bevölkerung
einher.
TildeMODEL v2018
A
crisis
reserve
has
been
set
up,
accompanied
by
a
general
emergency
clause.
Es
wird
eine
Krisenreserve
geschaffen,
verbunden
mit
einer
allgemeingültigen
Dringlichkeitsklausel.
TildeMODEL v2018
She
had
been
accompanied
by
both
vice-presidents
and
the
groups
presidents.
Sie
wurde
bei
diesem
Besuch
von
den
beiden
Vizepräsidenten
und
den
Gruppenvorsitzenden
begleitet.
TildeMODEL v2018
Debt
restructuring
and
cost
cutting
activities
have
been
accompanied
by
a
contraction
in
capital
spending.
Umschuldungen
und
Kosteneinsparungen
gingen
mit
geringerem
Kapitaleinsatz
einher.
TildeMODEL v2018