Übersetzung für "Become more evident" in Deutsch

Changes in the types of vegetation become more evident in this area.
Der Wechsel in der Vegetation tritt in der Region stärker zutage.
WikiMatrix v1

These disadvantages become even more evident when intake manifolds of polymeric materials are used.
Verstärkt werden diese Nachteile, wenn Ansaugkrümmer aus polymerem Werkstoff zur Anwendung gelangen.
EuroPat v2

Injustice and corruption become more and more evident.
Ungerechtigkeiten und Korruption würden immer deutlicher zu Tage treten.
ParaCrawl v7.1

Wrong decisions will become evident more quickly than before.
Verkehrte Entscheidungen werden schneller als solche erkannt.
ParaCrawl v7.1

The empowerment of the medical doctors’ class has become even more evident in the new law:
Die Ermächtigung der Ärzteklasse ist im neuen Gesetz noch deutlicher:
ParaCrawl v7.1

In recent times the role of international competitiveness has become more evident.
In jüngster Zeit ist die Rolle der internationalen Wettbewerbsfähigkeit verstärkt in den Vordergrund getreten.
EUbookshop v2

The interrelationship between democ­racy, human rights and sustainable development has become more and more evident.
Die wechselseitige Beziehung zwischen De­mokratie, Menschenrechten und dauerhafter Entwick­lung ist immer offenkundiger geworden.
EUbookshop v2

Advantages of this type will become still more evident further below in the description of an embodiment.
Vorteile dieser Art werden weiter unten bei der Beschreibung eines Ausführungsbeispiels noch augenfälliger werden.
EuroPat v2

At the same time, long-term changes of temperature and ocean acidification due to global change become more and more evident.
Gleichzeitig werden langfristige, vom globalen Klimawandel verursachte Änderungen von Temperatur und Ozeanversauerung immer deutlicher.
ParaCrawl v7.1

I fear that the potential consequences, should the downside of the nuclear industry become more widely evident, are probably too much for some of our Member States to bear.
Sollten die Nachteile der Nuklearindustrie einer breiteren Öffentlichkeit bekannt werden, so fürchte ich, daß die potentiellen Folgen für einige Mitgliedstaaten unerträglich würden.
Europarl v8

The scant regard the ruling State Peace and Development Council (SPDC) has for its own people has become all the more evident with their recent imposition of a fuel price increase of 500%.
Die Geringschätzung des herrschenden Staatsrats für Frieden und Entwicklung (SPDC) für sein Volk ist nur allzu deutlich geworden, als er vor kurzem die Treibstoffpreise um 500 % erhöhte.
Europarl v8

As globalization shrinks distances around the globe and these issues become increasingly interconnected, the comparative advantages of the United Nations become ever more evident.
Mit den im Zuge der Globalisierung sinkenden Entfernungen auf der Erde und der zunehmenden Verknüpfung dieser Fragen werden die komparativen Vorteile der Vereinten Nationen immer deutlicher.
MultiUN v1

Cross-border opportunities should, therefore, become more evident for consumers.
Deshalb dürften die Verbraucher künftig eher erkennen können, welche Gelegenheiten sich ihnen jenseits der Grenze bieten.
TildeMODEL v2018

As interest in pan-EU financial activity has increased, so the inefficiency of cross-border clearing and settlement arrangements has become more evident.
In dem Maße, in dem das Interesse an europaweiten Finanzgeschäften gestiegen ist, ist auch die Ineffizienz der grenzübergreifenden Clearing- und Abrechnungssysteme deutlicher geworden.
TildeMODEL v2018

The need to adopt the highest nuclear safety standards worldwide has recently become even more evident in the wake of the Fukushima-Daiichi accident, which has raised serious concerns regarding the capability of operating nuclear installations to withstand the conditions which may be imposed by major natural events, including earthquakes and flooding.
Die Notwendigkeit, weltweit höchste Standards für die nukleare Sicherheit einzuführen, ist unlängst durch den Fukushima-Unfall noch deutlicher zu Tage getreten, der ernste Besorgnis hinsichtlich der Fähigkeit der in Betrieb befindlichen kerntechnischen Anlagen aufgeworfen hat, schweren Naturkatastrophen, einschließlich Erdbeben und Überschwemmungen, standzuhalten.
TildeMODEL v2018

With the enlargement of the Union to include the central and eastern European countries, the social and economic role of agriculture and the rural world will probably become even more evident and vital.
Im Zuge der Erweiterung der Union um die MOEL wird die soziale und wirtschaft­liche Rolle der Land­wirtschaft und des ländlichen Raums voraussichtlich noch deutlicher und wichti­ger.
TildeMODEL v2018

This should foster employment-compatible wage bargaining behaviour as the link between wage and employment trends ultimately become much more evident and stringent.
Dies dürfte beschäftigungskompatible Lohnverhandlungen fördern, da die Verbindung zwischen Lohn- und Beschäftigungsentwicklungen immer deutlicher und stringenter wird.
TildeMODEL v2018

The need for such coordination, which must also involve other Council formations, has become even more evident as a result of the Lisbon European Council.
Die Notwendigkeit einer solchen Koordinierung, in die auch andere Ratsformationen einzubeziehen sind, hat sich im Gefolge der Lissaboner Tagung des Europäischen Rates noch deutlicher herauskristallisiert.
TildeMODEL v2018

In due course, and as other problems are solved and life expectancy increases as intended, the impact of nicotine addiction and tobacco usage, as with other exported illnesses, will become more evident.
Zu gegebener Zeit und in dem Maße, wie andere Probleme gelöst werden und die Lebenserwartung in dem anvisierten Umfang steigt, werden sich die Folgen der Nikotinabhängigkeit und des Tabakgebrauchs, wie auch bei anderen exportierten Krankheiten, deutlicher manifestieren.
TildeMODEL v2018

However, it was hoped by many that the elected Parliament last year would inject a spirit of greater responsiveness to the feelings of ordinary people, that accountability and genuine democratic control would become more evident.
Meine zweite Bemerkung beruht auf meiner Meinung, daß ein konzertierter Interventionalismus im Großen und Ganzen dem laissez-faire vorzuziehen ist, aber auch der Regelung durch ein Kartell, das, bis heute zerschlagen, wieder zu neuem Leben erwacht, als ob die Angst zum Anfang aller Weisheit würde.
EUbookshop v2

The software problem has also become more evident during recent years mainly because of increased interest in and number of applications of nuclear medicine functional investigations.
Das Softwareproblem ist in den vergangenen Jahren, vor allem auch wegen des wachsenden Interesses an einer Reihe nuklearmedizinischer funktionaler Untersuchungen, stärker in den Vordergrund gerückt.
EUbookshop v2