Übersetzung für "Be under consideration" in Deutsch

But there's the possibility that you might be under consideration yourself.
Aber es besteht die Möglichkeit, dass Sie selbst unter den Kandidaten sind.
OpenSubtitles v2018

Transport must be carried out under consideration of the notes on the transport packaging.
Der Transport muss unter Berücksichtigung der Hinweise auf der Transportverpackung erfolgen.
ParaCrawl v7.1

The determination can also be continued under consideration of the new dither parameters.
Die Bestimmung kann auch unter Berücksichtigung der neuen Ditherparameter fortgeführt werden.
EuroPat v2

This strategy can be carried out under consideration of the profile matrix.
Diese Strategie kann unter Berücksichtigung der Profilmatrix erfolgen.
EuroPat v2

The direction of examination or indexing can also be determined under consideration of the displacement vectors previously determined.
Die Suchrichtung kann auch unter Einbeziehung von zuvor gefundenen Verschiebungsvektoren bestimmt werden.
EuroPat v2

Frequencies in the range of several kHz have proven to be particularly advantageous under consideration of the aforementioned boundary conditions.
Frequenzen im Bereich einiger kHz haben sich unter Berücksichtigung der genannten Randbedingungen als besonders vorteilhaft erwiesen.
EuroPat v2

Instead according to the invention the aerospike might be pivoted under consideration of the actual flight and flow conditions of the flying object.
Vielmehr wird vorgeschlagen, dass der Aero-Spike unter Berücksichtigung von jeweiligen Flugbedingungen des Flugkörpers verschwenkbar ist.
EuroPat v2

The design must consequently be based under consideration of the aforesaid tolerances and therefore typically requires large reserves.
Die Auslegung muss folglich unter Berücksichtigung der genannten Toleranzen erfolgen und benötigt daher typischerweise große Reserven.
EuroPat v2

Submitted papers must not be under consideration by any other journal or publication.
Die eingereichten Beiträge dürfen nicht in Betracht, wird durch andere Zeitschrift oder Publikation.
ParaCrawl v7.1

However, with each type of filtering a delay factor in defining the status must be taken under consideration.
Es muss jedoch bei jeder Art der Filtrierung ein Verzögerungsfaktor bei Definition des Status berücksichtigt werden.
ParaCrawl v7.1

In 1993 in its communication on the framework for action in the field of public health, the Commission considered that whereas mental illness could not, on the basis of the criteria developed for selecting areas for Community action and also on account of the limited resources available, be considered as a priority for the immediate future, it should, nevertheless, be kept under consideration.
In ihrer Mitteilung über den Aktionsrahmen im Bereich der öffentlichen Gesundheit von 1993 vertrat die Kommission die Auffassung, daß auf der Grundlage der für ausgewählte Aktionsbereiche der Gemeinschaft entwickelten Kriterien sowie aufgrund der begrenzten Mittel, die zur Verfügung stehen, Demenz zwar nicht als ein Schwerpunkt für die unmittelbare Zukunft betrachtet werden könne, aber dennoch weiterhin untersucht werden sollte.
Europarl v8

Clearly, its commercial purpose is important, however in doing this it is important not to forget other aspects that must be kept under consideration.
Zweifellos ist der handelspolitische Zweck wichtig, aber man darf dabei auch andere Aspekte nicht außer Acht lassen, die ebenfalls zu berücksichtigen sind.
Europarl v8

As the accession of Turkey appears to be under serious consideration by our governments – a possibility that I personally object to – have they thought about the far-reaching consequences of the reforms that they are proposing, which risk giving Turkey a central decision-making role in a Europe with uniform rules?
Da der Beitritt der Türkei von unseren Regierungen scheinbar ernsthaft in Erwägung gezogen wird - eine Möglichkeit, die ich persönlich ablehne - frage ich, ob sie die ferneren Konsequenzen der von ihnen vorgeschlagenen Reformen bedacht haben, durch die der Türkei in einem Europa mit einheitlichen Vorschriften möglicherweise eine Schlüsselrolle in der Beschlussfassung eingeräumt wird?
Europarl v8

By now, more than three years since Cyprus joined the European Union, if a solution is not already in place, at least a proposal for one should be under consideration.
Mehr als drei Jahre nach der Aufnahme von Zypern in die EU sollte diesbezüglich endlich ein Lösungsvorschlag erarbeitet werden oder bereits vorliegen.
Europarl v8

With the simultaneous removal of NO2 and CO2 such equipment may prove its cost-effectiveness in the near future and needs to be kept under consideration.
Da solche Anlagen die Abgase auch gleichzeitig von NO2 und CO2 reinigen, werden sie ihre Kosteneffizienz möglicherweise in der nahen Zukunft unter Beweis stellen und sollten auch weiterhin in Betracht gezogen werden.
TildeMODEL v2018

The concept has to be taken under consideration in the cooperation at work places, the question of life long learning and the work in work councils.
Das Konzept mitarbeitergestützter Innovation muss wei­terentwickelt und im Rahmen der Zusammenarbeit am Arbeitsplatz, des lebenslangen Lernens und der Tätigkeit der Betriebsräte aufgegriffen werden.
TildeMODEL v2018

The concept has to be taken under consideration in the cooperation at work places, the question of life long working and the work in work councils.
Das Konzept mitarbeitergestützter Innovation muss wei­terentwickelt und im Rahmen der Zusammenarbeit am Arbeitsplatz, des lebenslangen Lernens und der Tätigkeit der Betriebsräte aufgegriffen werden.
TildeMODEL v2018

On the other hand, over the last thirty years the issues of maritime safety and pollution prevention have been the subject of extensive work and continue to be under constant consideration in international organizations (Table 1).
Davon abgesehen hat es in den vergangenen 30 Jahren in internationalen Organisatio­nen umfangreiche Arbeiten zur Sicherheit im Seeverkehr und zur Verhütung der Meeresver­schmutzung gegeben, die kontinuierlich fortgesetzt werden (Tabelle 1).
TildeMODEL v2018