Übersetzung für "Based on the contract" in Deutsch

These arrangements shall be based on the contract system or any other system which is also lawful.
Die Abmachungen beruhen auf dem Kontraktsystem oder einem anderen rechtlich zulässigen System.
JRC-Acquis v3.0

The warranty period for all systems should be based on the Contract Procedure for the Building Industry.
Die Gewährleistungszeit sollte für alle Gewerke auf Festlegungen der VOB basieren.
EUbookshop v2

The place of fulfilment for all liabilities based on the contract is our registered office, as it is Leverkusen.
Erfüllungsort für alle Verpflichtungen aus dem Vertragsverhältnis ist unser Sitz, also Leverkusen.
ParaCrawl v7.1

Based on this contract the storage capacity will be extended.
Auf Grundlage dieses Vertrages wird Oiltanking die Lagerkapazität in Amsterdam erweitern.
ParaCrawl v7.1

A lien exists only if the claims are based on the same contract.
Ein Zurückbehaltungsrecht besteht nur, soweit die Ansprüche auf dem gleichen Vertragsverhältnis beruhen.
ParaCrawl v7.1

A right to retain is given only then, if it is based on the same contract.
Ein Zurückbehaltungsrecht besteht nur, sofern es auf demselben Vertragsverhältnis beruht.
ParaCrawl v7.1

The seller shall provide its services exclusively based on the current contract.
Der Verkäufer erbringt seine Leistungen ausschlieà lich auf der Grundlage des vorliegenden Vertrages.
ParaCrawl v7.1

No rights of third parties are established based on the contract.
Durch den Vertrag werden keine Rechte Dritter begründet.
ParaCrawl v7.1

The contract partner only has a right of retention if his counterclaim is based on the same contract.
Ein Zurückbehaltungsrecht kann der Vertragspartner nur ausüben, wenn sein Gegenanspruch aus demselben Vertragsverhältnis resultiert.
ParaCrawl v7.1

You can find further information regarding bookings based on the “Austrian Hotel Contract Conditions” here.
Nähere Informationen bezüglich Buchungen auf Grundlage der “Österreichischen Hotelvertragsbedingungen” finden Sie hier.
CCAligned v1

The contractual partner is only authorised to exercise his right, if his counterclaim is based on the same contract.
Zur Ausübung ist der Vertragspartner nur befugt, wenn sein Gegenanspruch auf demselben Vertrag beruht.
ParaCrawl v7.1

The customer can exercise an offset provided his claim is based on the same contract.
Der Kunde kann ein Zurückbehaltungsrecht nur ausüben, wenn sein Gegenanspruch auf demselben Vertragsverhältnis beruht.
ParaCrawl v7.1

The customer may only exercise a right of retention if his counterclaim is based on the same contract.
Der Besteller kann ein Zurückbehaltungsrecht nur ausüben, wenn sein Gegenanspruch auf demselben Vertragsverhältnis beruht.
ParaCrawl v7.1

A right of retention can only be exercised if the counter claim is based on the same delivery contract.
Ein Zurückbehaltungsrecht kann nur ausgeübt werden, wenn die Gegenforderung auf demselben Liefervertrag beruht.
ParaCrawl v7.1

You can only assert the right of retention if your counter-claim is based on the same contract relation.
Ein Zurückbehaltungsrecht können Sie nur aufgrund von Gegenansprüchen geltend machen, die auf demselben Vertragsverhältnis beruhen.
ParaCrawl v7.1

A retaining lien can only be exercised, if the counterclaim is based on the same delivery contract.
Ein Zurückbehaltungsrecht kann nur ausgeübt werden, wenn die Gegenforderung auf dem selben Liefervertrag beruht.
ParaCrawl v7.1

Customers may only withhold payment if their counterclaim is based on the same contract.
Der Kunde kann ein Zurückbehaltungsrecht nur ausüben, wenn sein Gegenanspruch auf demselben Vertragsverhältnis beruht.
ParaCrawl v7.1

The framework is based on the maintenance contract, which includes the normal support and the software update service.
Den Rahmen bildet der Wartungsvertrag, der den normalen Support und den Software Update Service beinhaltet.
ParaCrawl v7.1

We had favoured excluding them altogether, but since this is no longer possible at this stage in the procedure, we are proposing a mandatory limitation for a period of one year, with the option of further exemptions based on the individual contract.
Wir waren zwar dafür, sie von der Anwendung der Richtlinie völlig auszuschließen, da aber ein solcher Ausschluß im jetzigen Stadium des Verfahrens nicht mehr möglich ist, schlagen wir für die Dauer eines Jahres eine obligatorische Einschränkung vor, mit der Möglichkeit einer weiteren Freistellung auf vertraglicher Grundlage.
Europarl v8

Thus , the Convention establishes a conflict-oflaw regime that is primarily based on the freedom of contract of the relevant intermediary and the account holder , which is only subject to a relevant office requirement intended to avoid entirely arbitrary choices .
Das Übereinkommen schafft damit ein Kollisionsrecht , das hauptsächlich auf der Vertragsfreiheit des betreffenden Intermediärs und des Depotinhabers beruht , die zur Vermeidung einer willkürlichen Rechtswahl nur dem Erfordernis einer maßgeblichen Geschäftsstelle unterliegt .
ECB v1

Based on the framework service contract n° EAC/03/063, ECOTEC Ltd was selected to carry out the evaluation.
Auf der Grundlage des Dienstleistungsrahmenvertrags Nr. EAC/03/063 wurde ECOTEC Ltd. ausgewählt, um die Bewertung durchzuführen.
TildeMODEL v2018

Contracts are based on the relevant model contract drawn up by the Commission, taking into account, as appropriate, of the different activities involved.
Der Vertrag basiert auf dem einschlägigen von der Kommission ausgearbeiteten Mustervertrag, wobei ggf. die jeweils vorgesehenen Tätigkeiten berücksichtigt werden.
TildeMODEL v2018

Contracts are based on the relevant model contract drawn up by the Commission, taking into account, as appropriate, the different activities involved.
Der Vertrag basiert auf dem einschlägigen von der Kommission ausgearbeiteten Mustervertrag, wobei ggf. die jeweils vorgesehenen Tätigkeiten berücksichtigt werden.
TildeMODEL v2018

Moreover, in Finland and France, the consumer’s claims need to be based on the contract concluded between the producer and his contractual counterpart in the distribution chain.
Außerdem ist in Finnland und in Frankreich bei Forderungen des Verbrauchers die zwischen dem Hersteller und seinen in der Vertriebskette involvierten Vertragspartnern geschlossene vertragliche Vereinbarung maßgebend.
TildeMODEL v2018