Übersetzung für "Barriers to competition" in Deutsch

Removal of barriers to competition will lead to a broader range of offers and improved products.
Die Beseitigung von Wettbewerbsschranken wird zu einem breiteren Angebot und besseren Produkten führen.
TildeMODEL v2018

Project to identify regulatory barriers to competition started.
Vorhaben zur Feststellung regulatorischer Wettbewerbshindernisse begonnen.
TildeMODEL v2018

Subsidies, monopolies and barriers to competition are still impeding markets and development alike.
Beihilfen, Monopole und Wettbewerbsbeschränkungen hemmen noch immer die Märkte und die Entwicklung.
Europarl v8

This must not result in barriers to competition on dairy markets.
Diese Regelung darf nicht zu einer Behinderung des Wettbewerbs auf den Milchmärkten führen.
ParaCrawl v7.1

Professional services are heavily regulated, barriers to competition are amongst the highest within the Union.
Freiberufliche Tätigkeiten sind stark reguliert und die Wettbewerbsschranken zählen zu den höchsten in der Union.
DGT v2019

Competition policy, for its part, seeks to ensure that companies do not maintain or reinstate barriers to competition.
Über die Wettbewerbspolitik soll sichergestellt werden, dass die Unternehmen keine Wettbewerbshemmnisse aufrechterhalten oder wiederherstellen.
TildeMODEL v2018

I willingly subscribe to the plea for the abolition of barriers to competition for internal transport enterprises.
Der Forderung nach der Abschaffung der Wettbewerbsbeschränkungen für ausländische Verkehrsunternehmen schließe ich mich gerne an.
EUbookshop v2

Our proposal, and our plan, therefore, is for the 2020 Strategy to favour a Europe without trade barriers, to favour competition, innovation and an entrepreneurial environment in Europe.
Unser Vorschlag und unser Plan für die 2020-Strategie ist deshalb, in Europa die Handelsbarrieren abzubauen und Wettbewerb, Innovationen und ein unternehmerisches Umfeld in Europa zu fördern.
Europarl v8

Let me be clear on one point: we will not protect jobs by creating barriers to foreign competition.
Lassen Sie mich in einem Punkt deutlich sein: Durch Hemmnisse für ausländische Wettbewerber werden wir keine Arbeitsplätze schützen.
Europarl v8

In the energy sector, you are right to be concerned that the facts show serious barriers to competition.
Im Energiesektor sind Sie zu Recht besorgt darüber, dass die Fakten ernstzunehmende Hindernisse für den Wettbewerb darstellen.
Europarl v8

As regards rule-making, several subjects of great importance for developing countries will be covered: intellectual property, sanitary and phytosanitary measures, technical barriers to trade, competition, trade facilitation, government procurement and investment.
Bei der Festlegung von Regeln geht es um mehrere Themen, die für Entwicklungsländer von großer Bedeutung sind: geistiges Eigentum, gesundheitspolizeiliche und pflanzenschutzrechtliche Maßnahmen, technische Handelshemmnisse, Wettbewerb, Erleichterung des Handels, öffentliche Beschaffung und Investitionen.
Europarl v8

We need common rules and the barriers to competition have to be eliminated, which obviously applies to all Member States.
Wir brauchen gemeinschaftliche Rechtsvorschriften, und Wettbewerbshindernisse müssen abgebaut werden, was natürlich gleichermaßen für alle Mitgliedstaaten gilt.
Europarl v8

How can we think of competing with China or India if we cannot rid our membership area of needless barriers to competition?
Wie können wir ernsthaft darüber nachdenken, mit China oder Indien in Wettbewerb zu treten, wenn es uns nicht einmal gelingt, uns im Bereich unserer eigenen Mitgliedstaaten von unnötigen Behinderungen des Wettbewerbs zu befreien?
Europarl v8

The reason we have state aid rules is to ensure a proper functioning of the single market and we need to abolish barriers to competition and to free trade to allow the Commission to be the policeman, and the Council should frankly be ashamed of challenging the Commission on that.
Der Zweck der Vorschriften für staatliche Beihilfen besteht darin, ein gutes Funktionieren des Binnenmarkts zu gewährleisten, und wir müssen Hindernisse für den Wettbewerb und den freien Handel aus dem Weg räumen, damit die Kommission die Rolle der Polizei übernehmen kann, und der Rat sollte sich ganz einfach schämen, dass er der Kommission dies streitig machen wollte.
Europarl v8

The best long-term policy for stability and growth now is to adhere closely to the decisions of the Lisbon Summit and make the European Union the world' s most competitive area, removing internal barriers to competition and giving encouragement to innovation and research and development.
Langfristig besteht die beste Stabilitäts- und Wachstumspolitik darin, sich strikt an die Beschlüsse von Lissabon zu halten und die Europäische Union zur wettbewerbsfähigsten Region der Welt zu machen, die inneren Wettbewerbsschranken zu beseitigen und die europäische Innovation sowie die Entwicklungs- und Forschungstätigkeit zu fördern.
Europarl v8

Thirdly, we will look at new ways of promoting competition in the internal market, by using sector investigations and competition screening to uncover and tackle the remaining, often hidden, regulatory and private barriers to free competition.
Drittens: Wir werden neue Wege prüfen, wie der Wettbewerb innerhalb des Binnenmarktes angekurbelt werden kann, indem wir sektorale Untersuchungen und ein Wettbewerbs-Screening durchführen, um die verbleibenden, oftmals versteckten, regulatorischen und privaten Wettbewerbshemmnisse aufzudecken und anzugehen.
Europarl v8