Übersetzung für "Balancing mechanism" in Deutsch
This
‘balancing
mechanism’
can
create
efficiencies
through
greater
card
use.
Dieser
„Ausgleichsmechanismus“
kann
durch
die
intensivere
Kartennutzung
effizienzsteigernd
wirken.
TildeMODEL v2018
A
special
balancing
mechanism
should
additionally
guarantee
the
correct
position
of
the
tip
of
the
hand.
Ein
spezieller
Gewichtsausgleichsmechanismus
soll
zudem
die
korrekte
Stellung
der
Zeigerspitze
sicherstellen.
EuroPat v2
The
virtual
gateway
computer
may
be
provided,
for
example,
by
a
network
load
balancing
(NLB)
mechanism.
Der
virtuelle
Gateway-Rechner
kann
bspw.
durch
einen
sogenannten
Network
Load
Balancing
(NLB)-Mechanismus
bereitgestellt
werden.
EuroPat v2
Firstly,
the
establishment
of
a
European
balancing
mechanism,
by
which
under-
or
over-shooting
of
the
existing
national
quotas
can
be
compensated
at
EU
level.
Erstens:
Die
Einrichtung
eines
europäischen
Saldierungsmechanismus,
durch
den
eine
Unter-
bzw.
Überschreitung
der
bestehenden
nationalen
Quoten
auf
EU-Ebene
ausgeglichen
werden
kann.
Europarl v8
As
for
the
concerns
-
and
perhaps
the
Commissioner
has
thought
too
deeply
about
the
balancing
mechanism
-
you
are
heavily
taxing
producers
who
can
produce
while
at
the
same
time
Member
States
do
not
want
to
produce.
Bedenklich
-
und
möglicherweise
hat
die
Kommissarin
zu
gründlich
über
den
Saldierungsmechanismus
nachgedacht
-
ist,
dass
Sie
Erzeuger,
die
produzieren
können,
massiv
mit
Abgaben
belegen,
während
andere
Mitgliedstaaten
gar
nicht
an
der
Produktion
interessiert
sind.
Europarl v8
We
support
the
idea
of
providing
for
a
milk
quota
balancing
mechanism
which
would
allow
countries
with
overproduction
to
use
up
underused
quota
in
other
member
states.
Wir
sprechen
uns
dafür
aus,
einen
Ausgleichsmechanismus
für
Milchquoten
vorzusehen,
der
es
Ländern
mit
einer
Überproduktion
gestatten
würde,
nicht
genutzte
Quoten
in
anderen
Mitgliedsländern
auszuschöpfen.
Europarl v8
The
challenge
of
financial
sustainability
is
addressed
through
an
automatic
balancing
mechanism
built
into
the
earnings-related
pension
scheme.
Der
Herausforderung
der
finanziellen
Nachhaltigkeit
wird
mit
Hilfe
eines
automatischen
Ausgleichsmechanismus
begegnet,
der
in
das
einkommensbezogene
Rentensystem
eingebaut
wurde.
TildeMODEL v2018
Given
the
characteristics
of
the
markets
concerned,
further
criteria
should
also
be
taken
into
account
such
as
the
functioning
of
the
balancing
mechanism,
price
competition
and
the
degree
of
customer
switching.
Angesichts
der
Merkmale
der
betrachteten
Märkte
sollten
zusätzliche
Kriterien
berücksichtigt
werden,
z.
B.
das
Funktionieren
des
Ausgleichsmechanismus,
der
Preiswettbewerb
und
das
Ausmaß,
in
dem
Kunden
den
Versorger
wechseln.
DGT v2019
According
to
the
available
information,
the
workings
of
the
balancing
mechanism
–
in
particular
the
markets
based
pricing
and
the
well-developed
intra-day
market
with
one-and-a-half
hourly
gate
closures,
that
is
the
possibility
for
network
users
to
adjust
their
position
every
one-and-a-half
hours
–
are
such
that
it
does
not
constitute
an
obstacle
to
electricity
production
being
subject
to
direct
exposure
to
competition.
Den
vorliegenden
Informationen
zufolge
funktioniert
der
Ausgleichsmechanismus
—
insbesondere
die
marktbasierte
Preisbildung
und
der
gut
entwickelte
„intra-day“-Markt
mit
Eineinhalbstunden-Intervallen
für
die
letzte
Mitteilung
von
Fahrplänen,
d.
h.
der
Möglichkeit
für
die
Netznutzer,
ihre
Positionen
im
Eineinhalbstunden-Takt
anzupassen
—
so,
dass
er
einen
unmittelbaren
Wettbewerb
im
Bereich
der
Stromerzeugung
nicht
behindert.
DGT v2019
As
set
out
in
recital
17,
the
functioning
of
the
balancing
mechanism
does
not
constitute
an
obstacle
to
direct
exposure
to
competition
of
the
electricity
generation
market
and
there
is
a
high
degree
of
switching.
Wie
in
Erwägungsgrund
17
ausgeführt
wurde,
ist
das
Funktionieren
des
Ausgleichsmechanismus
kein
Hindernis
dafür,
dass
der
Stromerzeugungsmarkt
unmittelbar
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
ist,
und
die
Versorgerwechselrate
ist
hoch.
DGT v2019
The
well-functioning
balancing
mechanism
and
the
high
level
of
switching
can
not,
however,
outweigh
the
quite
high
degree
of
concentration,
and
in
particular
the
high
share
of
the
greatest
producer,
taking
into
account
also
the
jurisprudence
mentioned
under
recital
14
above.
Der
gut
funktionierende
Ausgleichsmechanismus
und
die
hohe
Versorgerwechselrate
können
jedoch
den
relativ
hohen
Konzentrationsgrad
und
vor
allem
den
hohen
Marktanteil
des
größten
Erzeugers
nicht
wettmachen,
berücksichtigt
man
zudem
die
im
Erwägungsgrund
14
genannte
Rechtsprechung.
DGT v2019
According
to
the
available
information,
the
workings
of
the
balancing
mechanism
—
in
particular
the
markets
based
pricing
and
the
well-developed
intra-day
market
—
are
such
that
it
does
not
constitute
an
obstacle
to
electricity
production
being
subject
to
direct
exposure
to
competition.
Den
vorliegenden
Informationen
zufolge
funktioniert
der
Ausgleichsmechanismus
—
insbesondere
die
marktbasierte
Preisbildung
und
der
gut
entwickelte
„intra-day“-Markt
—
so,
dass
er
einen
unmittelbaren
Wettbewerb
im
Bereich
der
Stromerzeugung
nicht
behindert.
DGT v2019
As
set
out
in
recital
13,
the
functioning
of
the
balancing
mechanism
does
not
constitute
an
obstacle
to
direct
exposure
to
competition
of
the
electricity
generation
market.
Wie
in
Erwägungsgrund
13
ausgeführt
wurde,
ist
das
Funktionieren
des
Ausgleichsmechanismus
kein
Hindernis
dafür,
dass
der
Stromerzeugungsmarkt
unmittelbar
dem
Wettbewerb
ausgesetzt
ist.
DGT v2019
According
to
the
available
information,
the
workings
of
the
balancing
mechanism,
the
functioning
of
the
intra-day
market
and
ancillary
services
market
are
such
that
it
does
not
constitute
an
obstacle
to
electricity
production
being
subject
to
direct
exposure
to
competition.
Den
vorliegenden
Informationen
zufolge
funktionieren
der
Ausgleichsmechanismus,
der
Intra-Day-Markt
und
der
Markt
für
Systemdienstleistungen
so,
dass
sie
einen
unmittelbaren
Wettbewerb
im
Bereich
der
Stromerzeugung
nicht
behindern.
DGT v2019
Solutions
for
this
problem
will
have
to
be
developed
looking
for
a
balancing
mechanism
between
industries
with
high
productivity
and
value
added
and
industries
which
are
labour-intensive
and
their
products
therefore
costly.
Lösungen
für
dieses
Problem
müssen
über
einen
Ausgleichsmechanismus
zwischen
den
Branchen
mit
einer
hohen
Produktivität
und
dem
Mehrwert,
der
durch
arbeitsintensive
Branchen
erzielt
wird,
deren
Produkte
kostenintensiver
sind,
gefunden
werden.
TildeMODEL v2018
Solutions
for
this
problem
will
have
to
be
developed
looking
for
a
balancing
mechanism
between
industries
with
high
productivity
and
value
added
to
these
industries
which
are
very
labour-intensive
and
their
products
therefore
rather
costly.
Lösungen
für
dieses
Problem
müssen
über
einen
Ausgleichsmechanismus
zwischen
den
Branchen
mit
einer
hohen
Produktivität
und
dem
Mehrwert,
der
durch
arbeitsintensive
Branchen
erzielt
wird,
deren
Produkte
kostenintensiver
sind,
gefunden
werden.
TildeMODEL v2018
The
challenge
of
financial
sustainability
is
addressed
through
an
automatic
balancing
mechanism
built
into
the
earningsrelated
pension
scheme.
Der
Herausforderung
der
finanziellen
Nachhaltigkeit
wird
mit
Hilfe
eines
automatischen
Ausgleichsmechanismus
begegnet,
der
in
das
einkommensbezogene
Rentensystem
eingebaut
wurde.
EUbookshop v2