Übersetzung für "Balanced out" in Deutsch

Look, you got it balanced out and everything, too. Whoa.
Du hast es sogar ausbalanciert und alles.
OpenSubtitles v2018

That way I balanced out the bad pay.
Außerdem hab ich damit nur meinen Mindestlohn ausgeglichen.
OpenSubtitles v2018

Other irregular individual weekly working hours must be balanced out within six months.
Andere unregelmäßige wöchentliche Arbeitsstunden einzelner Arbeitskräfte müssen innerhalb von sechs Monaten ausgeglichen werden.
EUbookshop v2

Furthermore, pump tolerances in mass production are balanced out in terms of the starting quantity.
Darüber hinaus werden Pumpentoleranzen bei Serienfertigung bezüglich der Startmenge ausgeglichen.
EuroPat v2

Amplitude losses of low-frequency and high-frequency signal components are balanced out here.
Amplitudenverluste von tief- und hochfrequenten Signalanteilen werden hier ausgeglichen.
EuroPat v2

As a result, the system is no longer in equilibrium and must be balanced out again.
Dadurch ist das System nicht mehr im Gleichgewicht und muss neu ausbalanciert werden.
EuroPat v2

Because of the substantial temperature drop, this disadvantageous effect is more than balanced out, however.
Aufgrund der erheblichen Temperaturabsenkung wird dieser nachteilige Effekt jedoch mehr als ausgeglichen.
EuroPat v2

And then I think we'll be all balanced out.
Und dann denke ich, dass wir alle ausgeglichen werden können.
QED v2.0a

The formulation can be balanced out to 100% by weight using Versagel ME 750.
Der Ausgleich auf 100 Gew.-% der Formulierung kann mit Versagel ME 750 erfolgen.
EuroPat v2

Overtime work is paid extra or balanced out, at least in larger companies.
Die Überstunden werden extra bezahlt oder ausgeglichen, zumindest in den Großbetrieben.
ParaCrawl v7.1

The production shortages in the virgin materials are now balanced out.
Die Produktionsdefizite bei der Neuware Technische Kunststoffe sind jetzt ausgeglichen.
ParaCrawl v7.1

Slight unevenness of the rod-shaped work piece can therefore be balanced out.
Geringe Ungeradheiten des stangenförmigen Werkstücks können so ausgeglichen werden.
EuroPat v2

The formulation can be balanced out to 100% by weight using water.
Der Ausgleich auf 100 Gew.-% der Formulierung kann mit Wasser erfolgen.
EuroPat v2

The formulation can be balanced out to 100% by weight using Silk Mica.
Der Ausgleich auf 100 Gew.-% der Formulierung kann mit Silk Mica erfolgen.
EuroPat v2

The desired medium flow is therefore produced, and pressure fluctuations are also balanced out.
Damit werden der gewünschte Mediendurchfluss erzeugt und darüber hinaus Druckschwankungen ausgeglichen.
EuroPat v2

Thus, production inaccuracies with the supply bottle, such as a wider neck of the bottle, can be balanced out.
Somit können Herstellungsungenauigkeiten bei der Vorratsflasche wie etwa ein breiterer Flaschenhals ausgeglichen werden.
EuroPat v2

The ageing behavior of the semiconductor chip can thus be balanced out by diffusion in the mirror.
Durch Diffusion im Spiegel kann so das Alterungsverhalten des Halbleiterchips ausgeglichen werden.
EuroPat v2

Hereby, it is ensured that the shrinkage of the coating mass is completely balanced out.
Hierdurch wird sicher gestellt, dass die Schwindung der Beschichtungsmasse vollständig ausgeglichen wird.
EuroPat v2