Übersetzung für "Balanced out" in Deutsch
Look,
you
got
it
balanced
out
and
everything,
too.
Whoa.
Du
hast
es
sogar
ausbalanciert
und
alles.
OpenSubtitles v2018
That
way
I
balanced
out
the
bad
pay.
Außerdem
hab
ich
damit
nur
meinen
Mindestlohn
ausgeglichen.
OpenSubtitles v2018
Other
irregular
individual
weekly
working
hours
must
be
balanced
out
within
six
months.
Andere
unregelmäßige
wöchentliche
Arbeitsstunden
einzelner
Arbeitskräfte
müssen
innerhalb
von
sechs
Monaten
ausgeglichen
werden.
EUbookshop v2
Furthermore,
pump
tolerances
in
mass
production
are
balanced
out
in
terms
of
the
starting
quantity.
Darüber
hinaus
werden
Pumpentoleranzen
bei
Serienfertigung
bezüglich
der
Startmenge
ausgeglichen.
EuroPat v2
Amplitude
losses
of
low-frequency
and
high-frequency
signal
components
are
balanced
out
here.
Amplitudenverluste
von
tief-
und
hochfrequenten
Signalanteilen
werden
hier
ausgeglichen.
EuroPat v2
As
a
result,
the
system
is
no
longer
in
equilibrium
and
must
be
balanced
out
again.
Dadurch
ist
das
System
nicht
mehr
im
Gleichgewicht
und
muss
neu
ausbalanciert
werden.
EuroPat v2
Because
of
the
substantial
temperature
drop,
this
disadvantageous
effect
is
more
than
balanced
out,
however.
Aufgrund
der
erheblichen
Temperaturabsenkung
wird
dieser
nachteilige
Effekt
jedoch
mehr
als
ausgeglichen.
EuroPat v2
And
then
I
think
we'll
be
all
balanced
out.
Und
dann
denke
ich,
dass
wir
alle
ausgeglichen
werden
können.
QED v2.0a
The
formulation
can
be
balanced
out
to
100%
by
weight
using
Versagel
ME
750.
Der
Ausgleich
auf
100
Gew.-%
der
Formulierung
kann
mit
Versagel
ME
750
erfolgen.
EuroPat v2
Overtime
work
is
paid
extra
or
balanced
out,
at
least
in
larger
companies.
Die
Überstunden
werden
extra
bezahlt
oder
ausgeglichen,
zumindest
in
den
Großbetrieben.
ParaCrawl v7.1
The
production
shortages
in
the
virgin
materials
are
now
balanced
out.
Die
Produktionsdefizite
bei
der
Neuware
Technische
Kunststoffe
sind
jetzt
ausgeglichen.
ParaCrawl v7.1
Slight
unevenness
of
the
rod-shaped
work
piece
can
therefore
be
balanced
out.
Geringe
Ungeradheiten
des
stangenförmigen
Werkstücks
können
so
ausgeglichen
werden.
EuroPat v2
The
formulation
can
be
balanced
out
to
100%
by
weight
using
water.
Der
Ausgleich
auf
100
Gew.-%
der
Formulierung
kann
mit
Wasser
erfolgen.
EuroPat v2
The
formulation
can
be
balanced
out
to
100%
by
weight
using
Silk
Mica.
Der
Ausgleich
auf
100
Gew.-%
der
Formulierung
kann
mit
Silk
Mica
erfolgen.
EuroPat v2
The
desired
medium
flow
is
therefore
produced,
and
pressure
fluctuations
are
also
balanced
out.
Damit
werden
der
gewünschte
Mediendurchfluss
erzeugt
und
darüber
hinaus
Druckschwankungen
ausgeglichen.
EuroPat v2
Thus,
production
inaccuracies
with
the
supply
bottle,
such
as
a
wider
neck
of
the
bottle,
can
be
balanced
out.
Somit
können
Herstellungsungenauigkeiten
bei
der
Vorratsflasche
wie
etwa
ein
breiterer
Flaschenhals
ausgeglichen
werden.
EuroPat v2
The
ageing
behavior
of
the
semiconductor
chip
can
thus
be
balanced
out
by
diffusion
in
the
mirror.
Durch
Diffusion
im
Spiegel
kann
so
das
Alterungsverhalten
des
Halbleiterchips
ausgeglichen
werden.
EuroPat v2
Hereby,
it
is
ensured
that
the
shrinkage
of
the
coating
mass
is
completely
balanced
out.
Hierdurch
wird
sicher
gestellt,
dass
die
Schwindung
der
Beschichtungsmasse
vollständig
ausgeglichen
wird.
EuroPat v2