Übersetzung für "Assuming risk" in Deutsch

I'm the one assuming the risk.
Ich trage ja auch das Risiko.
OpenSubtitles v2018

When it does, assuming a higher risk is rewarded with an above-average return.
Dann wird ein höheres Risiko mit einer überdurchschnittlichen Rendite belohnt.
ParaCrawl v7.1

It shows that Europe is capable of assuming shared risk with Member States beyond the euro zone as well.
Ich weiß, dass Europa in der Lage ist, auch zusammen mit Mitgliedstaaten außerhalb der Eurozone, gemeinsam Risiken zu übernehmen.
Europarl v8

When the Fed buys US government bonds, it does not incur any credit risk, but it is assuming interest-rate risk.
Wenn die Fed US-Staatsanleihen aufkauft, geht sie damit keinerlei Kreditrisiko ein, aber sie übernimmt ein Zinsrisiko.
News-Commentary v14

With the government assuming credit risk, mortgages become as safe as government bonds of comparable maturity.
Wenn der Staat das Kreditrisiko auf sich nimmt, werden Hypotheken so sicher wie Staatsanleihen mit vergleichbarer Laufzeit.
News-Commentary v14

Germany argued that additional sanctions to the ones agreed upon would have been unnecessary and inappropriate since Ryanair had no exclusive rights to use the airport and was also assuming a risk.
Stattdessen habe Fraport in die Möglichkeit investiert, den Flughafen Frankfurt/Main zu entlasten und die zusätzliche, ergänzende Funktion des Flughafens Frankfurt-Hahn zu nutzen, da eine künftige Kapazitätsüberlastung für das Drehkreuz Frankfurt/Main absehbar gewesen sei.
DGT v2019

Indeed, the best way to prevent contracting parties from assuming undue risk is to provide them with effective knowledge of these very risks.
Das beste Mittel zur Vorbeugung gegen eventuelle übermäßige Risiken ist es, beiden Vertragsparteien bewusst zu machen, welchen Risiken sie tatsächlich ausgesetzt sind.
TildeMODEL v2018

The above list of criteria should be taken into account at any stage during the return procedure as an element in the overall assessment of each individual situation, but it cannot be the sole basis for assuming automatically a risk of absconding, as frequently it will be a combination of several of the above-listed criteria that will provide a basis for concluding the existence of such a risk.
Sie dürfen jedoch nicht die einzige Grundlage dafür bilden, dass automatisch von Fluchtgefahr ausgegangen wird, denn häufig führt eine Kombination aus mehreren der oben genannten Kriterien zu der Schlussfolgerung, dass Fluchtgefahr besteht.
DGT v2019

However, given that Schneider was found to have contributed to its own damage by assuming the real risk of an incompatibility decision subsequent to the acquisition of the control of Legrand and, as a consequence, of a forced resale, the amount of damages due in relation to the reduction in the resale price of Legrand was reduced by one third.
Da jedoch festgestellt wurde, dass die Klägerin selbst zum Entstehen des Schadens beigetragen hat, indem sie das Risiko einging, dass der Erwerb der Kontrolle über Legrand später für unvereinbar erklärt werden würde und dass es infolgedessen zu einem zwangsweisen Weiterverkauf kommen könnte, wurde der Betrag des im Zusammenhang mit dem Nachlass auf den Preis für die Veräußerung von Legrand zu leistenden Schadenersatzes um ein Drittel gekürzt.
TildeMODEL v2018

For example, if the estimated cash flows are increased to take into account the compensation for assuming the risk associated with the obligation, the discount rate should not be adjusted to reflect that risk.
Werden die geschätzten Zahlungsströme z.B. erhöht, damit der Ausgleich für die Übernahme des mit der Verpflichtung einhergehenden Risikos berücksichtigt wird, darf der Abzinsungssatz nicht auch noch um dieses Risiko angepasst werden.
DGT v2019

In return for assuming the risk, Sachsen LB received the generated surplus of the conduit in the form of an annual fee.
Für die Übernahme dieses Risikos erhielt die Sachsen LB im Gegenzug die erwirtschafteten Überschüsse der Zweckgesellschaft in Form einer Gebühr.
DGT v2019

First, as explained earlier, both decisions adopted on 15 July 1997 were based on the fact that Greece would implemented the partial privatisation agreement of September 1995, and in particular that the employees would pay the purchase price to ETVA, as laid down in the contract, thereby assuming a financial risk which would incentivise them to support the necessary measures for restoring competitiveness.
Erstens, wie vorstehend erklärt, stützen sich beide Beschlüsse vom 15. Juli 1997 auf die Tatsache, dass Griechenland das Abkommen zur Teilprivatisierung vom September 1995 durchführen würde, sowie insbesondere, dass die Arbeitnehmer, wie im entsprechenden Vertrag festgelegt, den Kaufpreis an ETVA entrichten würden, indem sie auf diese Weise ein finanzielles Risiko auf sich nahmen, das einen Anreiz böte, die zur Wiederherstellung der Wettbewerbsfähigkeit notwendigen Maßnahmen zu unterstützen.
DGT v2019

Paragraph 6 explains that the principle of the specific preventative measures is never assuming that no risk exists.
In Absatz 6 wird dargelegt, dass die spezifischen Präventionsmaßnahmen auf dem Grundsatz beruhen, das Vorhandensein eines Risikos niemals auszuschließen.
TildeMODEL v2018

The appropriate minimum return on a risky investment is therefore the sum of the risk-free rate of return and the additional risk premium for assuming the investment risk.
Die angemessene Mindestrendite einer risikobehafteten Investition kann folglich als die Summe des risikofreien Renditesatzes und der zusätzlichen Risikoprämie für die Übernahme des investitionsspezifischen Risikos beschrieben werden.
DGT v2019

Assuming a risk-free basic interest rate of 8,05 % (December 1985, for the 1986 transfer) and of 5,90 % (December 1992, for the 1993 transfer) and a beta factor for HLB of 1,1660 (first date) and of 1,0836 (second date), the BdB arrived at an expected minimum remuneration of 13,41 % for the shares transferred on 1 January 1986 and of 10,88 % for the shares transferred on 1 January 1993.
Unter Zugrundelegung eines risikolosen Basiszinssatzes von 8,05 % (Dezember 1985 für die 1986er Übertragung) und 5,90 % (Dezember 1992 für die 1993er Übertragung) und einem Betafaktor für die HLB von 1,1660 (erster Zeitpunkt) sowie 1,0836 (zweiter Zeitpunkt) gelangte der BdB zu einer erwarteten Mindestvergütung für die zum 1. Januar 1986 eingebrachten Anteile von 13,41 % und für die zum 1. Januar 1993 eingebrachten Anteile von 10,88 %.
DGT v2019

Assuming a market risk premium of 3 % and a beta value for HLB of 0,7861, this gave a hypothetical minimum return on cash deposits of 9,74 % in respect of the increase in the capital reserve although the full refinancing costs had to be deducted on account of the lack of liquidity, with the result that the actual minimum normal market return worked out at 2,36 %.
Unter Zugrundelegung einer Markt-Risikoprämie von 3 % und eines Betawertes für die HLB von 0,7861 ergebe sich für die Aufstockung der Kapitalrücklage eine hypothetische Mindestrendite für Bareinlagen von 9,74 %, von der jedoch wegen der fehlenden Liquidität noch die vollen Refinanzierungskosten in Abzug zu bringen seien, so dass sich die tatsächliche marktübliche Mindestrendite auf 2,36 % beliefe.
DGT v2019

Assuming a risk-free interest rate of 7,23 %, a general market risk premium of 4 % and a beta value of 0,74, the appropriate minimum remuneration for the shares transferred to the capital reserve should, under this understanding, amount to 10,19 %.
Unter Zugrundelegung eines risikolosen Zinssatzes von 7,23 %, einer allgemeinen Markt-Risikoprämie von 4 % und eines Betawertes von 0,74 soll die angemessene Mindestvergütung für die in die Kapitalrücklage eingebrachten Anteile laut dieser Verständigung 10,19 % betragen.
DGT v2019

"In terms of personal safety, assuming that the risk of assault is greater at night, suitable countermeasures can be adopted without prejudicing the fundamental principle of equal treatment of men and women.
Angesichts der Tatsache, daß das Risiko einer Gewaltanwendung oder -bedrohung gegen Frauen nachts größer ist, können mit Bezug auf persönliche Sicherheit entsprechende Gegenmaßnahmen getroffen werden, ohne das Grundprinzip einer Gleichbehandlung von Frauen und Männern zu verletzen.
EUbookshop v2