Übersetzung für "Assume a guarantee" in Deutsch

We assume a guarantee for a probation period of six months.
Wir übernehmen eine Garantie für die Probezeit von sechs Monaten.
CCAligned v1

However we can't assume a guarantee in this case.
Eine Garantie dafür können wir jedoch nicht übernehmen.
ParaCrawl v7.1

However, we cannot assume a guarantee for rightness, actuality or completeness.
Eine Garantie für Richtigkeit, Aktualität oder Vollständigkeit können wir dennoch nicht geben.
ParaCrawl v7.1

The Commission also decided that under the state guarantee scheme chosen by the Italian authorities, the State will be remunerated in line with market conditions for the risk it will assume by granting a guarantee on securitised non-performing loans.
Die Kommission stellte zudem fest, dass die von Italien geplante Garantieregelung eine marktübliche Vergütung des Staates für das Risiko vorsieht, das er mit der Gewährung einer Garantie auf nicht besicherte notleidende Kredite übernimmt.
TildeMODEL v2018

Thus, we cannot assume a guarantee for the actuality, correctness, and completeness of the information provided.
Eine Gewähr für die Aktualität, Richtigkeit und Vollständigkeit der zur Verfügung gestellten Informationen können wir daher nicht übernehmen.
ParaCrawl v7.1

The customer accepts therefore that the MNO do not assume a guarantee of transmission of a SMS and the allocation of a SMS is subject to a capacity limit.
Der Kunde akzeptiert, dass die MNO eine Garantie der Übersendung einer SMS nicht übernehmen und die Zuführung von SMS einer Kapazitätsgrenze unterliegt.
ParaCrawl v7.1

Both banks assumed a joint guarantee of capital and reserves of over 1 billion marks.
Beide Banken übernahmen gegenseitige Garantie für Kapital und Reserven in Höhe von über einer Milliarde Mark.
Wikipedia v1.0

Furthermore, it shall not apply if and to the extent MILEI has assumed a guarantee.
Darüber hinaus gilt sie nicht, wenn und soweit MILEI eine Garantie übernommen hat.
ParaCrawl v7.1

The Customer assumes a guarantee vis-Ã -vis the tax authorities that the information and documentation he provides are correct.
Der Besteller übernimmt die Garantie für die Richtigkeit seiner Angaben und der Dokumentation gegenüber den Steuerbehörden.
ParaCrawl v7.1

Additionally, such limitations of liability will not apply if and to the extent that SurveyMonkey has assumed a specific guarantee.
Außerdem gelten solche Haftungsbeschränkungen nicht, wenn und soweit SurveyMonkey eine bestimmte Garantie übernommen hat.
ParaCrawl v7.1

In some cases, a creditor releases a debtor from its present obligation to make payments, but the debtor assumes a guarantee obligation to pay if the party assuming primary responsibility defaults.
In einigen Fällen wird der Schuldner vom Gläubiger aus seiner gegenwärtigen Zahlungsverpflichtung entlassen, leistet jedoch eine Zahlungsgarantie für den Fall, dass die Partei, die die ursprüngliche Verpflichtung übernommen hat, dieser nicht nachkommt.
DGT v2019

In addition to its liability for defects, the Contract Partner assumes a guarantee for a period of twenty-four (24) months ensuring that the service is free of material defects and contains the agreed upon features.
Zusätzlich zu seiner Haftung für Mängel übernimmt der Auftragnehmer für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten die Garantie dafür, dass die Leistung frei von Sachmängeln ist und vereinbarte Beschaffenheiten vorhanden sind.
ParaCrawl v7.1

This does not apply if we maliciously concealed the defect or have assumed a guarantee for the nature or quality of the service.
Das gilt nicht, wenn wir den Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit der Sache übernommen haben.
ParaCrawl v7.1

They shall not apply if and to the extent that KFB fraudulently concealed a defect or assumed a guarantee for the quality of the Goods and for claims of the customer under the Product Liability Act.
Sie gelten nicht, wenn und soweit KFB einen Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit der Ware übernommen hat und für Ansprüche des Auftraggebers aus dem Produkthaftungsgesetz.
ParaCrawl v7.1

The limitation of liability arising from the above stated is not applicable if Strenesse maliciously failed to disclose a defect or has assumed a guarantee for the condition of the goods.
Die sich aus dem Vorstehenden ergebenden Haftungsbeschränkungen gelten nicht, soweit wir einen Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit der Ware übernommen haben.
ParaCrawl v7.1

No limitations shall apply to culpably caused damage of life, body or health or if we have assumed a guarantee for the quality of the sold goods or in cases of compelling liability according to the product liability law.
Sämtliche Beschränkungen gelten nicht bei schuldhaft herbeigeführten Schäden des Lebens, des Körpers und der Gesundheit und auch dann nicht, wenn und soweit wir eine Garantie für die Beschaffenheit für die verkaufte Sache übernommen haben, sowie in Fällen zwingender Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz.
ParaCrawl v7.1

In addition, such limitations of liability shall not apply if and to the extent VF has assumed a specific guarantee.
Des Weiteren sind diese Haftungsbeschränkungen nicht anwendbar falls und in dem Maß, in dem VF eine spezielle Garantie übernommen hat.
ParaCrawl v7.1

The exclusion of liability also does not apply if the damage arises from circumstances for which WMGG has assumed a guarantee.
Der Haftungsausschluss gilt auch nicht, wenn der Schaden auf einem Umstand beruht, für den WMGG eine Garantie übernommen hat.
ParaCrawl v7.1

The liability restrictions which can be derived from paragraph 2 shall not apply insofar as we have maliciously failed to disclose a defect or have assumed a guarantee for the condition of the goods.
Die sich aus Abs. 2 ergebenden Haftungsbeschränkungen gelten nicht, soweit wir einen Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit der Ware übernommen haben.
ParaCrawl v7.1

Hansgrohe only assumes a guarantee to end consumers in accordance with a separate guarantee declaration that is designated as such.
Eine Garantie übernimmt Hansgrohe grundsätzlich nur gegenüber Endverbrauchern nach Maßgabe einer gesonderten und als solche bezeichneten Garantieerklärung.
ParaCrawl v7.1

We are also not liable for guarantee claims or for procurement risks beyond the extent to which we have assumed a guarantee for the quality of the merchandise, for successful completion of a service, or for the risk of procurement.
Sie gelten auch nicht, soweit wir eine Garantie für die Beschaffenheit unserer Ware oder einen Leistungserfolg oder ein Beschaffungsrisiko übernommen haben und der Garantiefall eingetreten ist oder das Beschaffungsrisiko sich realisiert hat.
ParaCrawl v7.1

The higher the number, the more reliable it can be assumed that a guaranteed stock has been determined again.
Je höher die Anzahl ist umso sicherer kann davon ausgegangen werden, dass wieder ein gesicherter Bestand ermittelt worden ist.
EuroPat v2

If a player assumes a system is guaranteed to fail, it would seem logical that doing the exact opposite will produce a system that is guaranteed to win.
Wenn ein Spieler davon ausgeht, dass ein System garantiert falsch liegt, erscheint es als logisch, dass das genaue Gegenteil zu einem garantierten Gewinn führt.
ParaCrawl v7.1

This exclusion shall not apply should we have maliciously concealed a defect or have assumed a guarantee for the quality of the object.
Diese Einschränkung gilt nicht, soweit wir einen Mangel arglistig verschwiegen oder mit Garantie für die Beschaffenheit der Sache übernommen haben.
ParaCrawl v7.1

They do not apply if we have fraudulently concealed a defect or assumed a guarantee for the quality of the goods and for claims of the buyer under the Product Liability Act.7.4 In case of any breach of duty other than relating to defects, the buyer shall only be entitled to withdraw from or terminate the contract if we are responsible for said breach.
Sie gelten nicht, soweit wir einen Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit der Ware übernommen haben und für Ansprüche des Käufers nach dem Produkthaftungsgesetz.7.4 Wegen einer Pflichtverletzung, die nicht in einem Mangel besteht, kann der Käufer nur zurücktreten oder kündigen, wenn wir die Pflichtverletzung zu vertreten haben.
ParaCrawl v7.1

These exemptions of liability do not apply to personal injury or bad faith, provided that we have assumed a written guarantee and in the case of a compulsory legal liability.
Die vorstehende Haftungsfreizeichnung gilt nicht für Personenschäden, bei Arglist, sofern wir eine schriftliche Garantie übernommen haben, sowie im Falle einer zwingenden gesetzlichen Haftung.
ParaCrawl v7.1

As far as the customer has remained unaware of a defect due to gross negligence, the customer can only assert rights due to this defect if H-BAU has fraudulently concealed the defect or assumed a guarantee for the quality of the item.
Ist dem Besteller ein Mangel infolge grober Fahrlässigkeit unbekannt geblieben, kann der Kunde Rechte wegen dieses Mangels nur geltend machen, wenn H-Bau Technik den Mangel arglistig verschwiegen oder eine Garantie für die Beschaffenheit der Sache übernommen hat.
ParaCrawl v7.1

It shall also not apply insofar as we have assumed a guarantee for the properties of the particular item or for its durability.
Sie gilt ferner nicht, sofern wir eine Garantie für die Beschaffenheit der Sache oder für deren Haltbarkeit übernommen haben.
ParaCrawl v7.1