Übersetzung für "Assume a guarantee" in Deutsch
We
assume
a
guarantee
for
a
probation
period
of
six
months.
Wir
übernehmen
eine
Garantie
für
die
Probezeit
von
sechs
Monaten.
CCAligned v1
However
we
can't
assume
a
guarantee
in
this
case.
Eine
Garantie
dafür
können
wir
jedoch
nicht
übernehmen.
ParaCrawl v7.1
However,
we
cannot
assume
a
guarantee
for
rightness,
actuality
or
completeness.
Eine
Garantie
für
Richtigkeit,
Aktualität
oder
Vollständigkeit
können
wir
dennoch
nicht
geben.
ParaCrawl v7.1
The
Commission
also
decided
that
under
the
state
guarantee
scheme
chosen
by
the
Italian
authorities,
the
State
will
be
remunerated
in
line
with
market
conditions
for
the
risk
it
will
assume
by
granting
a
guarantee
on
securitised
non-performing
loans.
Die
Kommission
stellte
zudem
fest,
dass
die
von
Italien
geplante
Garantieregelung
eine
marktübliche
Vergütung
des
Staates
für
das
Risiko
vorsieht,
das
er
mit
der
Gewährung
einer
Garantie
auf
nicht
besicherte
notleidende
Kredite
übernimmt.
TildeMODEL v2018
Thus,
we
cannot
assume
a
guarantee
for
the
actuality,
correctness,
and
completeness
of
the
information
provided.
Eine
Gewähr
für
die
Aktualität,
Richtigkeit
und
Vollständigkeit
der
zur
Verfügung
gestellten
Informationen
können
wir
daher
nicht
übernehmen.
ParaCrawl v7.1
The
customer
accepts
therefore
that
the
MNO
do
not
assume
a
guarantee
of
transmission
of
a
SMS
and
the
allocation
of
a
SMS
is
subject
to
a
capacity
limit.
Der
Kunde
akzeptiert,
dass
die
MNO
eine
Garantie
der
Übersendung
einer
SMS
nicht
übernehmen
und
die
Zuführung
von
SMS
einer
Kapazitätsgrenze
unterliegt.
ParaCrawl v7.1
Both
banks
assumed
a
joint
guarantee
of
capital
and
reserves
of
over
1
billion
marks.
Beide
Banken
übernahmen
gegenseitige
Garantie
für
Kapital
und
Reserven
in
Höhe
von
über
einer
Milliarde
Mark.
Wikipedia v1.0
Furthermore,
it
shall
not
apply
if
and
to
the
extent
MILEI
has
assumed
a
guarantee.
Darüber
hinaus
gilt
sie
nicht,
wenn
und
soweit
MILEI
eine
Garantie
übernommen
hat.
ParaCrawl v7.1
The
Customer
assumes
a
guarantee
vis-Ã
-vis
the
tax
authorities
that
the
information
and
documentation
he
provides
are
correct.
Der
Besteller
übernimmt
die
Garantie
für
die
Richtigkeit
seiner
Angaben
und
der
Dokumentation
gegenüber
den
Steuerbehörden.
ParaCrawl v7.1
Additionally,
such
limitations
of
liability
will
not
apply
if
and
to
the
extent
that
SurveyMonkey
has
assumed
a
specific
guarantee.
Außerdem
gelten
solche
Haftungsbeschränkungen
nicht,
wenn
und
soweit
SurveyMonkey
eine
bestimmte
Garantie
übernommen
hat.
ParaCrawl v7.1
In
some
cases,
a
creditor
releases
a
debtor
from
its
present
obligation
to
make
payments,
but
the
debtor
assumes
a
guarantee
obligation
to
pay
if
the
party
assuming
primary
responsibility
defaults.
In
einigen
Fällen
wird
der
Schuldner
vom
Gläubiger
aus
seiner
gegenwärtigen
Zahlungsverpflichtung
entlassen,
leistet
jedoch
eine
Zahlungsgarantie
für
den
Fall,
dass
die
Partei,
die
die
ursprüngliche
Verpflichtung
übernommen
hat,
dieser
nicht
nachkommt.
DGT v2019
In
addition
to
its
liability
for
defects,
the
Contract
Partner
assumes
a
guarantee
for
a
period
of
twenty-four
(24)
months
ensuring
that
the
service
is
free
of
material
defects
and
contains
the
agreed
upon
features.
Zusätzlich
zu
seiner
Haftung
für
Mängel
übernimmt
der
Auftragnehmer
für
einen
Zeitraum
von
vierundzwanzig
(24)
Monaten
die
Garantie
dafür,
dass
die
Leistung
frei
von
Sachmängeln
ist
und
vereinbarte
Beschaffenheiten
vorhanden
sind.
ParaCrawl v7.1
This
does
not
apply
if
we
maliciously
concealed
the
defect
or
have
assumed
a
guarantee
for
the
nature
or
quality
of
the
service.
Das
gilt
nicht,
wenn
wir
den
Mangel
arglistig
verschwiegen
oder
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
haben.
ParaCrawl v7.1
They
shall
not
apply
if
and
to
the
extent
that
KFB
fraudulently
concealed
a
defect
or
assumed
a
guarantee
for
the
quality
of
the
Goods
and
for
claims
of
the
customer
under
the
Product
Liability
Act.
Sie
gelten
nicht,
wenn
und
soweit
KFB
einen
Mangel
arglistig
verschwiegen
oder
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Ware
übernommen
hat
und
für
Ansprüche
des
Auftraggebers
aus
dem
Produkthaftungsgesetz.
ParaCrawl v7.1
The
limitation
of
liability
arising
from
the
above
stated
is
not
applicable
if
Strenesse
maliciously
failed
to
disclose
a
defect
or
has
assumed
a
guarantee
for
the
condition
of
the
goods.
Die
sich
aus
dem
Vorstehenden
ergebenden
Haftungsbeschränkungen
gelten
nicht,
soweit
wir
einen
Mangel
arglistig
verschwiegen
oder
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Ware
übernommen
haben.
ParaCrawl v7.1
No
limitations
shall
apply
to
culpably
caused
damage
of
life,
body
or
health
or
if
we
have
assumed
a
guarantee
for
the
quality
of
the
sold
goods
or
in
cases
of
compelling
liability
according
to
the
product
liability
law.
Sämtliche
Beschränkungen
gelten
nicht
bei
schuldhaft
herbeigeführten
Schäden
des
Lebens,
des
Körpers
und
der
Gesundheit
und
auch
dann
nicht,
wenn
und
soweit
wir
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
für
die
verkaufte
Sache
übernommen
haben,
sowie
in
Fällen
zwingender
Haftung
nach
dem
Produkthaftungsgesetz.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
such
limitations
of
liability
shall
not
apply
if
and
to
the
extent
VF
has
assumed
a
specific
guarantee.
Des
Weiteren
sind
diese
Haftungsbeschränkungen
nicht
anwendbar
falls
und
in
dem
Maß,
in
dem
VF
eine
spezielle
Garantie
übernommen
hat.
ParaCrawl v7.1
The
exclusion
of
liability
also
does
not
apply
if
the
damage
arises
from
circumstances
for
which
WMGG
has
assumed
a
guarantee.
Der
Haftungsausschluss
gilt
auch
nicht,
wenn
der
Schaden
auf
einem
Umstand
beruht,
für
den
WMGG
eine
Garantie
übernommen
hat.
ParaCrawl v7.1
The
liability
restrictions
which
can
be
derived
from
paragraph
2
shall
not
apply
insofar
as
we
have
maliciously
failed
to
disclose
a
defect
or
have
assumed
a
guarantee
for
the
condition
of
the
goods.
Die
sich
aus
Abs.
2
ergebenden
Haftungsbeschränkungen
gelten
nicht,
soweit
wir
einen
Mangel
arglistig
verschwiegen
oder
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Ware
übernommen
haben.
ParaCrawl v7.1
Hansgrohe
only
assumes
a
guarantee
to
end
consumers
in
accordance
with
a
separate
guarantee
declaration
that
is
designated
as
such.
Eine
Garantie
übernimmt
Hansgrohe
grundsätzlich
nur
gegenüber
Endverbrauchern
nach
Maßgabe
einer
gesonderten
und
als
solche
bezeichneten
Garantieerklärung.
ParaCrawl v7.1
We
are
also
not
liable
for
guarantee
claims
or
for
procurement
risks
beyond
the
extent
to
which
we
have
assumed
a
guarantee
for
the
quality
of
the
merchandise,
for
successful
completion
of
a
service,
or
for
the
risk
of
procurement.
Sie
gelten
auch
nicht,
soweit
wir
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
unserer
Ware
oder
einen
Leistungserfolg
oder
ein
Beschaffungsrisiko
übernommen
haben
und
der
Garantiefall
eingetreten
ist
oder
das
Beschaffungsrisiko
sich
realisiert
hat.
ParaCrawl v7.1
The
higher
the
number,
the
more
reliable
it
can
be
assumed
that
a
guaranteed
stock
has
been
determined
again.
Je
höher
die
Anzahl
ist
umso
sicherer
kann
davon
ausgegangen
werden,
dass
wieder
ein
gesicherter
Bestand
ermittelt
worden
ist.
EuroPat v2
If
a
player
assumes
a
system
is
guaranteed
to
fail,
it
would
seem
logical
that
doing
the
exact
opposite
will
produce
a
system
that
is
guaranteed
to
win.
Wenn
ein
Spieler
davon
ausgeht,
dass
ein
System
garantiert
falsch
liegt,
erscheint
es
als
logisch,
dass
das
genaue
Gegenteil
zu
einem
garantierten
Gewinn
führt.
ParaCrawl v7.1
This
exclusion
shall
not
apply
should
we
have
maliciously
concealed
a
defect
or
have
assumed
a
guarantee
for
the
quality
of
the
object.
Diese
Einschränkung
gilt
nicht,
soweit
wir
einen
Mangel
arglistig
verschwiegen
oder
mit
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
haben.
ParaCrawl v7.1
They
do
not
apply
if
we
have
fraudulently
concealed
a
defect
or
assumed
a
guarantee
for
the
quality
of
the
goods
and
for
claims
of
the
buyer
under
the
Product
Liability
Act.7.4
In
case
of
any
breach
of
duty
other
than
relating
to
defects,
the
buyer
shall
only
be
entitled
to
withdraw
from
or
terminate
the
contract
if
we
are
responsible
for
said
breach.
Sie
gelten
nicht,
soweit
wir
einen
Mangel
arglistig
verschwiegen
oder
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Ware
übernommen
haben
und
für
Ansprüche
des
Käufers
nach
dem
Produkthaftungsgesetz.7.4
Wegen
einer
Pflichtverletzung,
die
nicht
in
einem
Mangel
besteht,
kann
der
Käufer
nur
zurücktreten
oder
kündigen,
wenn
wir
die
Pflichtverletzung
zu
vertreten
haben.
ParaCrawl v7.1
These
exemptions
of
liability
do
not
apply
to
personal
injury
or
bad
faith,
provided
that
we
have
assumed
a
written
guarantee
and
in
the
case
of
a
compulsory
legal
liability.
Die
vorstehende
Haftungsfreizeichnung
gilt
nicht
für
Personenschäden,
bei
Arglist,
sofern
wir
eine
schriftliche
Garantie
übernommen
haben,
sowie
im
Falle
einer
zwingenden
gesetzlichen
Haftung.
ParaCrawl v7.1
As
far
as
the
customer
has
remained
unaware
of
a
defect
due
to
gross
negligence,
the
customer
can
only
assert
rights
due
to
this
defect
if
H-BAU
has
fraudulently
concealed
the
defect
or
assumed
a
guarantee
for
the
quality
of
the
item.
Ist
dem
Besteller
ein
Mangel
infolge
grober
Fahrlässigkeit
unbekannt
geblieben,
kann
der
Kunde
Rechte
wegen
dieses
Mangels
nur
geltend
machen,
wenn
H-Bau
Technik
den
Mangel
arglistig
verschwiegen
oder
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
übernommen
hat.
ParaCrawl v7.1
It
shall
also
not
apply
insofar
as
we
have
assumed
a
guarantee
for
the
properties
of
the
particular
item
or
for
its
durability.
Sie
gilt
ferner
nicht,
sofern
wir
eine
Garantie
für
die
Beschaffenheit
der
Sache
oder
für
deren
Haltbarkeit
übernommen
haben.
ParaCrawl v7.1