Übersetzung für "As talked about" in Deutsch

As I talked about earlier, one option is to conduct interviews.
Wie ich bereits gesagt habe, eine Option sind Interviews.
ParaCrawl v7.1

I was excited yet hesitant as I talked about it.
Ich wurde dennoch zögernd aufgeregt, während ich über ihn sprach.
ParaCrawl v7.1

As talked about, the 5HTP regulates the Serotonin levels in the body.
Wie darüber gesprochen, regelt die 5HTP die Serotonin-Spiegel im Körper.
ParaCrawl v7.1

It was a space, as Matt Ridley talked about, where ideas could have sex.
Es war ein Ort, an dem wie Matt Ridley sagt, Ideen Sex haben können.
TED2013 v1.1

As we talked about, I'm going to ask you to slowly recite the alphabet.
Wie wir besprochen haben, bitte ich Sie darum, langsam das Alphabet aufzusagen.
OpenSubtitles v2018

Kurt Gramlich and himself filled in for another speaker as well and talked about several issues more detailed.
Kurt Gramlich und er selber ersetzten einen weiteren Redner und trugen über mehrere Probleme detaillierter vor.
ParaCrawl v7.1

Good descriptions are human-readable and diverse, as we talked about in the first point above.
Gut verfasste Beschreibungen sind leicht lesbar und vielfältig, wie oben im ersten Punkt erläutert.
ParaCrawl v7.1

Oprah Winfrey is back in the news, as she talked openly about their weight.
Oprah Winfrey ist zurück in den Nachrichten, während sie sprach offen über ihre Gewichtszunahme.
ParaCrawl v7.1

The principle of mutual recognition, which is, to me, a fundamental one, requires mutual trust, but also confidence in the legal systems of other countries, as has been talked about here today.
Das Prinzip der gegenseitigen Anerkennung, das für mich ein grundlegendes ist, erfordert gegenseitiges Vertrauen, aber auch das Vertrauen in die Rechtssysteme anderer Länder, wie hier und heute bereits erwähnt.
Europarl v8

The nontransparency of the negotiations is a problem that we face in other cases as well - we talked about this in the context of the agreement with Korea - and it is something that now, with the entry into force of the Treaty of Lisbon, must end.
Die fehlende Transparenz hinsichtlich der Verhandlungen ist ein Problem, dass wir auch in anderen Fällen sehen - wir sprachen im Zusammenhang mit der Vereinbarung mit Korea darüber - und dabei handelt es sich um etwas, dass jetzt mit dem Inkrafttreten des Vertrages von Lissabon enden muss.
Europarl v8

I take note of that fact that as he talked about Europe's profile in the world he referred to enlargement and mentioned that enlargement will move the epicentre of the European Union towards the east.
Als er über die Stellung Europas in der Welt sprach, erwähnte er die Erweiterung und verwies darauf, daß damit das Zentrum der Europäischen Union in Richtung Osten verschoben werde.
Europarl v8

A number of Members, notably Mr Lundgren and Mr Rübig, as well as Mr Papastamkos, talked about the 'Buy American' provision that is currently going through Congress.
Mehrere Abgeordnete, vor allem Herr Lundgren und Herr Rübig sowie Herr Papastamkos, sprachen über die Klausel zum Kauf amerikanischer Produkte, die gegenwärtig im amerikanischen Kongress diskutiert wird.
Europarl v8

Madam President, what I was saying was that over the past few years, we never talked as much about the public health as after the outbreak of the BSE crisis, which led us to taking a clear stance on how to deal with foodstuffs.
Frau Präsidentin, was ich gesagt habe, war, daß wir in den letzten Jahren noch nie so viel über Volksgesundheit gesprochen haben, wie nach Ausbruch der BSE-Krise, die uns dazu gebracht hat, deutlich Stellung dazu zu beziehen, wie wir mit Nahrungsmitteln umgehen müssen.
Europarl v8

As you talked about a strict application of the criteria laid down in 2002, I can now only hope that you will put your money where your mouth is.
Da Sie von einer strengen Anwendung der 2002 festgelegten Kriterien sprachen, kann ich nur hoffen, dass Sie diese Absicht auch in die Tat umsetzen.
Europarl v8

I believe that Commissioner Patten has understood this in as much as he talked about Parliament's and the Commission's needing to join forces.
Ich glaube, Kommissar Patten hat das verstanden, da er davon sprach, dass Parlament und Kommission ihre Kräfte vereinen müssen.
Europarl v8

On the evening I sat on a couch in a house and saw my mother and Lauren on CNN, as they talked about my release.
An dem Abend saß ich auf einer Couch in einem Haus und sah meine Mutter und Lauren auf CNN, wie sie über meine Freilassung sprachen.
OpenSubtitles v2018

So I started to look at passion, I started to look at efficiency versus effectiveness -- as Tim talked about earlier, that's a huge distinction.
Also begann ich damit, mir Leidenschaft näher zu betrachten, ich begann, Effizienz versus Effektivität zu untersuchen, wovon Tim vorhin gesprochen hat, das ist ein großer Unterschied.
TED2013 v1.1

But that would, as we already talked about, most of the time, we would have very little change, very little variation, and whatever variation does occur because of any kind of noise being introduced into this kind of budding process where I just replicate myself identically, most of the time it'll be negative.
Aber, wie wir schon erwähnt haben, wäre das meistens, hätten wir vielleicht hier einen kleinen, sehr kleinen Unterschied und wie auch immer dieser Unterschied aussieht, weil bei diesem Abtrenn-Prozess irgendetwas schiefgelaufen ist bei dem ich einfach nur eine identische Kopie von mir selbst erschaffe, meistens wird dieser Unterschied negativ sein.
QED v2.0a