Übersetzung für "Are obliged" in Deutsch
Infrastructure
operators
are
to
be
obliged
to
retain
capacity
reserves
for
occasional
traffic
in
their
annual
network
timetable.
Die
Infrastrukturbetreiber
sollen
verpflichtet
werden,
Kapazitätsreserven
für
Gelegenheitsverkehre
im
jährlichen
Netzfahrplan
vorzuhalten.
Europarl v8
In
the
case
of
health
risks,
authorities
should
put
out
warnings,
but
they
are
not
obliged
to.
Bei
Gesundheitsgefahren
sollen
die
Ämter
zwar
Warnungen
aussprechen,
sie
müssen
aber
nicht.
Europarl v8
Yet
we
are
obliged
to
give
discharge.
Dennoch
sind
wir
verpflichtet,
Entlastung
zu
gewähren.
Europarl v8
They
are
merely
obliged
to
inform
each
other.
Sie
sind
lediglich
verpflichtet,
einander
zu
informieren.
Europarl v8
In
addition,
RDCs
are
obliged
to
source
their
gas
from
MOL
WMT.
Außerdem
sind
die
RVGs
verpflichtet,
ihr
Gas
bei
MOL
GMH
zu
beschaffen.
DGT v2019
We
are
therefore
obliged
to
make
some
changes,
whether
we
want
to
or
not.
Wir
sind
also
wohl
oder
übel
zu
Änderungen
gezwungen.
Europarl v8
EUNAVFOR
personnel
are
not
obliged
to
give
evidence
as
witnesses.
Die
Mitglieder
des
EUNAVFOR-Personals
sind
nicht
verpflichtet,
als
Zeugen
auszusagen.
DGT v2019
We
are
obliged
to
make
things
pay,
to
be
competitive
-
but
for
the
sake
of
whom,
for
the
sake
of
what?
Gefordert
sind
Rentabilität,
Wettbewerbsfähigkeit,
doch
gegenüber
wem,
gegenüber
was?
Europarl v8
You
are
not
obliged
to
do
so
by
treaty
or
for
any
other
reason.
Sie
waren
dazu
weder
vertraglich
noch
aus
sonstigen
Gründen
verpflichtet.
Europarl v8
The
border
inspection
posts
are
obliged
to
carry
out
documentary,
identity
and
physical
checks.
Die
Grenzkontrollposten
müssen
dokumentarische,
physikalische
und
Herkunftsprüfungen
durchführen.
Europarl v8
That
is
why
we
are
obliged
to
adjust
capacity
and
hence
reduce
the
fleet.
Deswegen
müssen
wir
die
Fangkapazitäten
anpassen
und
folglich
die
Flotte
verkleinern.
Europarl v8
We
are
now
obliged
to
make
this
an
informal
meeting
without
the
involvement
of
interpreters.
Wir
müssen
sie
jetzt
als
informelle
Sitzung
ohne
Verdolmetschung
abhalten.
Europarl v8
CRSs
and
airlines
are
obliged
to
give
equal
treatment
to
all
parties
concerned.
Die
CRS
und
Fluggesellschaften
sind
gehalten,
alle
beteiligten
Parteien
gleich
zu
behandeln.
Europarl v8
We
are
obliged
to
put
our
hopes
in
the
post
Nice
process.
Wir
müssen
unsere
Hoffnung
ganz
einfach
auf
den
Post-Nizza-Prozess
setzen.
Europarl v8
I
believe
we
are
obliged
to
do
so.
Ich
glaube,
wir
sind
dazu
verpflichtet.
Europarl v8
All
other
Member
States
are
obliged
to
apply
the
standard
rates.
Alle
anderen
Mitgliedstaaten
sind
verpflichtet,
die
Normalsätze
geltend
zu
machen.
Europarl v8
We
are
obliged
to
adapt
our
decisions
to
the
context.
Wir
müssen
unsere
Entscheidungen
den
Umständen
anpassen.
Europarl v8
On
the
other
hand,
however,
we
are
obliged
to
open
up
the
market
in
financial
services
to
everyone.
Andererseits
sind
wir
verpflichtet,
den
Markt
bei
Finanzdienstleistungen
für
alle
zu
öffnen.
Europarl v8
For
this
reason
we
are
obliged
to
abstain
on
the
final
vote.
Deshalb
müssen
wir
uns
bei
der
Schlussabstimmung
der
Stimme
enthalten.
Europarl v8
People
are
being
obliged
to
carry
out
forced
labour
and
are
being
forcibly
resettled.
Die
Menschen
müssen
Zwangsarbeit
leisten
und
werden
zwangsweise
umgesiedelt.
Europarl v8
These
are
guarantees
that
the
railway
companies
are
obliged
to
give
everyone
from
the
end
of
2009.
Diese
Garantien
müssen
die
Eisenbahnunternehmen
jedermann
ab
Ende
2009
geben.
Europarl v8
The
Member
States
are
obliged
to
allow
these
to
pass
through
their
territory.
Den
Mitgliedstaaten
wird
auferlegt,
die
Sendungen
durch
ihre
Hoheitsgebiete
passieren
zu
lassen.
Europarl v8
In
Ireland
we
are
obliged
to
have
a
referendum.
In
Irland
sind
wir
verpflichtet,
ein
Referendum
durchzuführen.
Europarl v8
The
Member
States
are
obliged
to
have
more
specific
forecasts
for
towns.
Die
Mitgliedstaaten
sind
verpflichtet,
konkretere
Voraussagen
für
ihre
Städte
zu
geben.
Europarl v8