Übersetzung für "Are fully" in Deutsch
So
we
are
fully
aware
of
the
problem.
Kurz,
wir
sind
uns
des
Problems
voll
bewusst.
Europarl v8
We
are
fully
aware
of
Moldova's
European
aspirations.
Wir
sind
uns
der
europäischen
Bestrebungen
Moldawiens
vollkommen
bewusst.
Europarl v8
Today,
we
are
fully
aware
of
the
social
costs
of
convergence.
Wir
wissen
heute
sehr
gut,
welches
die
sozialen
Kosten
der
Konvergenz
sind.
Europarl v8
We
are
fully
aware
that
we
need
Parliament's
assent.
Uns
ist
absolut
bewußt,
daß
wir
die
Zustimmung
des
Parlaments
brauchen.
Europarl v8
That
is
not
the
way
out
of
the
crisis
and
you
are
fully
aware
of
that.
Das
ist
nicht
der
Weg
aus
der
Krise
und
das
wissen
Sie
auch!
Europarl v8
We
are
fully
aware
of
the
urgency
of
this
matter.
Wir
sind
uns
der
Dringlichkeit
dieser
Angelegenheit
vollkommen
bewusst.
Europarl v8
This
means
that
human
issues
and
human
failure
are
fully
represented
in
the
stress
test.
Das
heißt,
Mensch
und
Versagen
ist
in
vollem
Umfang
Gegenstand
unseres
Stresstests.
Europarl v8
So
we
are
fully
aware
of
the
regional-policy
importance
of
this
subject.
Wir
sind
uns
also
auch
der
regionalpolitischen
Bedeutung
dieses
Themas
sehr
wohl
bewußt.
Europarl v8
Two
working
groups
are
now
fully
occupied
with
the
practical
preparations.
Zwei
Arbeitsgruppen
sind
jetzt
vollauf
mit
den
praktischen
Vorbereitungen
beschäftigt.
Europarl v8
The
Cuban
people
are
fully
entitled
to
choose
a
socialist
model
for
their
society.
Kubas
Volk
hat
das
unbestreitbare
Recht,
eine
sozialistische
Gesellschaftsform
zu
wählen.
Europarl v8
We
are
fully
aware
of
this.
Dessen
sind
wir
uns
voll
bewusst.
Europarl v8
In
any
event,
we
are
fully
prepared.
Wir
haben
uns
darauf
weiterhin
gründlich
vorbereitet.
Europarl v8
All
the
measures
I
have
described
are
fully
harmonised.
Alle
Maßnahmen,
die
ich
beschrieben
habe,
wurden
vollständig
harmonisiert.
Europarl v8
On
all
sides
we
are
fully
agreed
on
the
need
for
such
justice.
Für
diese
Gerechtigkeit
nach
allen
Seiten
hin
treten
wir
vollkommen
ein.
Europarl v8
I
think
that
MPs
are
already
fully
aware
of
this.
Ich
glaube,
den
Abgeordneten
ist
das
Thema
schon
zu
Ohren
gekommen.
Europarl v8
We
are
fully
in
agreement
with
that.
Darin
sind
wir
uns
völlig
einig.
Europarl v8
The
internal
market
and
the
single
currency
have,
in
the
meantime
made
rapid
progress
and
are
almost
fully
developed.
Inzwischen
sind
Binnenmarkt
und
Währungsunion
weit
entwickelt,
fast
vollständig
verwirklicht.
Europarl v8
Therefore,
the
environmental
goals
are
fully
integrated
into
the
energy
policy
objectives
and
instruments.
Daher
sind
die
Umweltziele
vollständig
in
die
energiepolitischen
Ziele
und
Instrumente
eingebunden.
Europarl v8
It
appears
that
the
scientific
arguments
are
still
not
fully
concluded.
Auch
die
Argumente
der
Wissenschaft
sind
offensichtlich
nicht
hieb-
und
stichfest.
Europarl v8
We
are
fully
aware,
then,
of
who
this
woman
is.
Wir
wissen
also,
wer
diese
Frau
ist.
Europarl v8
We
are
fully
aware
of
the
fact
that
this
is
only
a
temporary
solution.
Wir
sind
uns
darüber
im
Klaren,
dass
dies
nur
eine
Übergangslösung
ist.
Europarl v8