Übersetzung für "Are fully" in Deutsch

So we are fully aware of the problem.
Kurz, wir sind uns des Problems voll bewusst.
Europarl v8

We are fully aware of Moldova's European aspirations.
Wir sind uns der europäischen Bestrebungen Moldawiens vollkommen bewusst.
Europarl v8

Today, we are fully aware of the social costs of convergence.
Wir wissen heute sehr gut, welches die sozialen Kosten der Konvergenz sind.
Europarl v8

We are fully aware that we need Parliament's assent.
Uns ist absolut bewußt, daß wir die Zustimmung des Parlaments brauchen.
Europarl v8

That is not the way out of the crisis and you are fully aware of that.
Das ist nicht der Weg aus der Krise und das wissen Sie auch!
Europarl v8

We are fully aware of the urgency of this matter.
Wir sind uns der Dringlichkeit dieser Angelegenheit vollkommen bewusst.
Europarl v8

This means that human issues and human failure are fully represented in the stress test.
Das heißt, Mensch und Versagen ist in vollem Umfang Gegenstand unseres Stresstests.
Europarl v8

So we are fully aware of the regional-policy importance of this subject.
Wir sind uns also auch der regionalpolitischen Bedeutung dieses Themas sehr wohl bewußt.
Europarl v8

Two working groups are now fully occupied with the practical preparations.
Zwei Arbeitsgruppen sind jetzt vollauf mit den praktischen Vorbereitungen beschäftigt.
Europarl v8

The Cuban people are fully entitled to choose a socialist model for their society.
Kubas Volk hat das unbestreitbare Recht, eine sozialistische Gesellschaftsform zu wählen.
Europarl v8

We are fully aware of this.
Dessen sind wir uns voll bewusst.
Europarl v8

In any event, we are fully prepared.
Wir haben uns darauf weiterhin gründlich vorbereitet.
Europarl v8

All the measures I have described are fully harmonised.
Alle Maßnahmen, die ich beschrieben habe, wurden vollständig harmonisiert.
Europarl v8

On all sides we are fully agreed on the need for such justice.
Für diese Gerechtigkeit nach allen Seiten hin treten wir vollkommen ein.
Europarl v8

I think that MPs are already fully aware of this.
Ich glaube, den Abgeordneten ist das Thema schon zu Ohren gekommen.
Europarl v8

We are fully in agreement with that.
Darin sind wir uns völlig einig.
Europarl v8

The internal market and the single currency have, in the meantime made rapid progress and are almost fully developed.
Inzwischen sind Binnenmarkt und Währungsunion weit entwickelt, fast vollständig verwirklicht.
Europarl v8

Therefore, the environmental goals are fully integrated into the energy policy objectives and instruments.
Daher sind die Umweltziele vollständig in die energiepolitischen Ziele und Instrumente eingebunden.
Europarl v8

It appears that the scientific arguments are still not fully concluded.
Auch die Argumente der Wissenschaft sind offensichtlich nicht hieb- und stichfest.
Europarl v8

We are fully aware, then, of who this woman is.
Wir wissen also, wer diese Frau ist.
Europarl v8

We are fully aware of the fact that this is only a temporary solution.
Wir sind uns darüber im Klaren, dass dies nur eine Übergangslösung ist.
Europarl v8