Übersetzung für "Are discharged" in Deutsch
Every
year
huge
quantities
of
oil
are
discharged
directly
into
the
Baltic.
Jedes
Jahr
werden
große
Mengen
Öl
direkt
in
die
Ostsee
abgelassen.
Europarl v8
The
incremental
samples
may
be
taken
when
the
contents
are
being
discharged.
Die
Einzelproben
können
auch
beim
Ablassen
des
Inhalts
entnommen
werden.
DGT v2019
Michael
William
Logan,
you
are
hereby
discharged.
Michael
William
Logan,
Sie
sind
hiermit
freigesprochen.
OpenSubtitles v2018
So,
I'm
delighted
to
inform
you
that
you
are
discharged.
Ich
freue
mich,
Ihnen
mitteilen
zu
dürfen,
dass
Sie
entlassen
sind.
OpenSubtitles v2018
Most
basidiospores
are
forcibly
discharged,
and
are
thus
considered
ballistospores.
Die
meisten
Basidiosporen
werden
gewaltsam
entlassen
und
gelten
daher
als
Ballistosporen.
WikiMatrix v1
The
bit
lines
are
discharged
to
ground
via
these
conductive
memory
cell
transistors.
Das
Entladen
der
Bitleitungen
über
diese
leitenden
Speicherzellen-Transistoren
erfolgt
dabei
nach
Masse.
EuroPat v2
Per
hour,
653
g
of
liquid
phase
are
discharged
from
the
autoclave.
Aus
dem
Autoklaven
werden
pro
Std.
653
g
flüssige
Phase
ausgetragen.
EuroPat v2
The
bit
line
capacitances
are
thus
discharged.
Damit
erfolgt
die
Entladung
der
Bitleitungskapazitäten.
EuroPat v2
Per
hour,
644
g
of
liquid
reaction
mixture
are
discharged.
Stündlich
werden
644
g
flüssiger
Reaktionsaustrag
erhalten.
EuroPat v2
The
processing
elements
pass
through
the
screen,
whereas
the
workpieces
are
discharged.
Die
Bearbeitungskörper
fallen
durch,
während
die
Werkstücke
ausgetragen
werden.
EuroPat v2
Hourly,
5124
kg
dry
salts
are
discharged
from
the
drier.
Aus
diesem
werden
stündlich
5124
kg
trockener
Salze
abgezogen.
EuroPat v2
The
concentrations
used
and
discharged
are
shown
in
Table
4.
Die
Einsatz-
und
Austragskonzentrationen
sind
der
Tabelle
4
zu
entnehmen.
EuroPat v2
Via
the
exhaust
pipe
20
the
soot-free
exhaust
gases
are
discharged.
Über
das
Abgasrohr
20
wird
das
vom
Ruß
gereinigte
Abgas
abgeführt.
EuroPat v2
In
this
switching
state,
the
storage
capacitor
C1
and
C2
are
partially
discharged.
In
diesem
Schaltzustand
werden
die
Speicherkondensatoren
C1
und
C2
teilweise
entladen.
EuroPat v2
The
heavy
organic
phase
and
the
solids
are
discharged
by
way
of
conduit
L
204.
Über
Leitung
L
204
werden
die
schwere
organische
Phase
und
die
Feststoffe
abgeführt.
EuroPat v2
In
addition,
locally
occurring
overvoltages
are
discharged
by
the
varistor.
Ausserdem
werden
auch
lokal
auftretende
Überspannungen
durch
den
Varistor
abgeleitet.
EuroPat v2
The
granules
so
produced
are
discharged
at
the
base
of
the
tower.
Das
derart
erzeugte
Granulat
wird
am
Turmboden
ausgetragen.
EuroPat v2
The
purified
wastewater
and
sludge
are
then
discharged
from
the
post
clarification
tank.
Aus
dem
Nachklärbecken
wird
gereinigtes
Abwasser
und
Schlamm
abgezogen.
EuroPat v2
No
deleterious
dust
particles
or
other
substances
are
discharged
into
the
atmosphere.
Es
werden
keine
schädlichen
Staubteilchen
oder
andere
Stoffe
in
die
Atmosphäre
abgegeben.
EuroPat v2
Together
with
the
lead,
other
volatilizable
substances
are
discharged
with
the
fine
dust.
Gemeinsam
mit
dem
Blei
werden
weitere
verflüchtigbare
Inhaltstoffe
mit
dem
Flugstaub
ausgetragen.
EuroPat v2