Übersetzung für "Also could" in Deutsch
In
the
Commission's
view,
these
measures
could
also
include
the
suspension
of
the
agreements.
Nach
Auffassung
der
Kommission
können
diese
Maßnahmen
auch
die
Aussetzung
der
Abkommen
umfassen.
Europarl v8
It
could
also
favour
the
small
and
medium-sized
industries
of
Europe.
Es
könnte
auch
den
kleinen
und
mittelgroßen
Industrien
Europas
zugute
kommen.
Europarl v8
This
abandoned
land
could
also
be
used
from
a
renewable
energy
perspective.
Das
aufgegebene
Land
könnte
auch
aus
einer
Perspektive
der
erneuerbaren
Energien
genutzt
werden.
Europarl v8
It
could
also
create
two
million
jobs
by
2020.
Sie
könnte
außerdem
bis
2020
zwei
Millionen
Arbeitsplätze
schaffen.
Europarl v8
But
it
could
also
have
grave
implications
for
the
operation
of
the
Suez
Canal.
Doch
es
könnte
auch
schwerwiegende
Konsequenzen
für
die
Nutzung
des
Suezkanals
haben.
Europarl v8
The
mantle
of
immunity
could
also
prevent
their
justified
defence.
Der
Schutzmantel
der
Immunität
könnte
im
übrigen
auch
ihre
gerechtfertigte
Verteidigung
verhindern.
Europarl v8
As
far
as
I
am
concerned
we
could
also
stipulate
the
dimensions
in
centimetres
or
some
other
unit.
Meinetwegen
können
wir
auch
die
Zentimeter
festlegen
oder
irgendwelche
andere
Einzelheiten.
Europarl v8
A
quota
reduction
such
as
the
rapporteur
has
suggested
could
also
be
effective.
Wirksam
könnte
auch
eine
Quotenkürzung
sein,
wie
vom
Berichterstatter
angedacht.
Europarl v8
Synergistic
effects
could
also
be
achieved
with
activities
planned
under
the
Fifth
Framework
Programme
on
Research.
Auch
mit
den
im
fünften
Forschungsrahmenprogramm
geplanten
Aktivitäten
könnten
Synergieeffekte
erzielt
werden.
Europarl v8
In
this
way
we
could
also
help
improve
transparency
of
cost
in
the
internal
market
in
electricity.
Wir
könnten
damit
auch
zu
einer
Verbesserung
der
Kostenklarheit
im
gemeinsamen
Elektrizitätsmarkt
beitragen.
Europarl v8
Some
of
them
may
be
true
but
many
of
them
could
also
be
totally
false.
Einige
davon
mögen
stimmen,
aber
viele
könnten
genauso
gut
völlig
falsch
sein.
Europarl v8
It
could
also
serve
as
an
example
for
the
other
candidates.
Es
könnte
auch
ein
Beispiel
für
die
anderen
Kandidaten
sein.
Europarl v8
The
Berlin
Summit
could
also
be
dubbed
the
Summit
of
national
exemption
positions.
Den
Berliner
Gipfel
kann
man
auch
als
den
Gipfel
der
nationalen
Ausnahmepositionen
bezeichnen.
Europarl v8
Perhaps
the
Commission
could
also
exchange
words
with
the
Slovak
Nuclear
Supervisory
Authority.
Vielleicht
könnte
die
Kommission
auch
mit
der
slowakischen
Atomaufsichtsbehörde
ein
Wort
wechseln.
Europarl v8
The
revised
Convention
could
also
serve
as
a
model
for
other
regions.
Das
neue
Übereinkommen
könnte
als
Modell
auch
für
andere
Regionen
gelten.
Europarl v8
Then
you
could
also
take
a
huge
step
in
the
right
direction!
Damit
könnten
Sie
auch
einen
großen
Schritt
in
die
richtige
Richtung
tun!
Europarl v8
This
could
also
contribute
to
raising
female
participation.
Dies
könnte
auch
zu
einem
Anstieg
der
Erwerbsbeteiligung
von
Frauen
beitragen.
DGT v2019
In
our
view,
these
measures
could
also
include
the
suspension
of
the
agreement.
Unserer
Meinung
nach
könnten
diese
Maßnahmen
auch
die
Aussetzung
des
Abkommens
umfassen.
Europarl v8
That
could
also
be
a
possibility.
Das
könnte
auch
eine
Möglichkeit
sein.
Europarl v8
This
could
also
be
extended
to
the
entire
EU.
Dies
könnte
auch
auf
die
gesamte
EU
ausgedehnt
werden.
Europarl v8
The
social
models
of
some
European
countries
could
also
serve
as
a
good
example
to
developing
countries.
Die
Sozialmodelle
einiger
europäischer
Länder
könnten
auch
als
gute
Beispiele
für
Entwicklungsländer
gelten.
Europarl v8
It
could
also
be
said,
however,
that
their
agenda
is
very
challenging.
Man
kann
aber
ebenso
sagen,
daß
sie
sehr,
sehr
anspruchsvoll
sind.
Europarl v8
Of
course
we
could
also
provide
information
through
the
European
Parliamentarians.
Selbstverständlich
könnten
wir
die
Informationen
auch
über
die
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments
verbreiten.
Europarl v8
Schengen
could
also
lead
to
a
less
generous
refugee
and
asylum
policy.
Schengen
kann
eine
großzügige
Flüchtlings-
und
Asylpolitik
verhindern.
Europarl v8