Übersetzung für "Agreement period" in Deutsch

In the absence of agreement, the period shall not be less than 10 days.
Kommt keine Einigung zustande, so beträgt die Frist mindestens 10 Tage.
DGT v2019

The contract includes a service and maintenance agreement for a period of 15 years.
Zudem umfasst die Vereinbarung einen Premium-Servicevertrag über eine Laufzeit von mindestens 15 Jahren.
ParaCrawl v7.1

However, depending on the free trade agreement, the period may also be longer.
Je nach Freihandelsabkommen kann die Frist aber auch länger sein.
ParaCrawl v7.1

This should have been the Union's contribution to the global and integral agreement for the period beyond 2012.
Dies sollte der Beitrag der Union zum weltweiten umfassenden Abkommen für die Zeit nach 2012 sein.
Europarl v8

A new Agreement covering the period to 31 December 2006 has been negotiated between the Parties.
Ein neues Abkommen für den Zeitraum bis zum 31. Dezember 2006 wurde zwischen den Vertragsparteien ausgehandelt.
JRC-Acquis v3.0

At the same time and pending no deviating agreement the guarantee period starts.
Gleichzeitig beginnt zu diesem Zeitpunkt, sofern nichts anderes vereinbart ist, die Laufzeit der Gewährleistungsfrist.
ParaCrawl v7.1

You have the right to revoke this agreement within a period of fourteen days without giving reasons.
Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.
ParaCrawl v7.1

Both the Polish and the French customer have also signed a Premium Service Agreement for a period of 15 and ten years, respectively.
Der polnische und der französische Kunde haben auch einen Premium-Servicevertrag über 15 bzw. zehn Jahre unterzeichnet.
ParaCrawl v7.1

A temporary agreement with one period of only one year might constitutionally not be durable.
Eine Übergangsregelung mit einer Frist von lediglich einem Jahr dürfte verfassungsrechtlich nicht haltbar sein.
ParaCrawl v7.1

Withdrawal shall take place in writing if we do not fulfil the agreement within the period of grace.
Der Rücktritt hat schriftlich zu erfolgen, wenn wir nicht innerhalb der Nachfrist den Vertrag erfüllen.
ParaCrawl v7.1

I would like to stress that this is an interim agreement for the period until a permanent agreement can be concluded.
Ich möchte betonen, dass es ich hierbei um ein vorläufiges Abkommen handelt, für den Zeitraum bis zum Abschluss eines endgültigen Abkommens.
Europarl v8

On the other hand, carryover of the whole of the credit to 1999, creates unconcealed and particularly intense emotion in the countries which are the principal beneficiaries of the Cohesion Fund and the Structural Funds, specifically Greece, Portugal and Spain, who can, quite rightly, express doubts about the genuine willingness of Member States to respect the programming agreement for the period 1994-1999.
Würde der Gesamtbetrag jedoch auf 1999 übertragen, würde dies zu kaum verhehlter und besonders großer Unruhe in den Ländern führen, die die Hauptempfänger der Mittel aus dem Kohäsionsfonds und den Strukturfonds sind, also vor allem Griechenland, Portugal und Spanien, die vollkommen zu Recht an der Echtheit der Bereitschaft der Mitgliedstaaten zur Einhaltung des Programmierungsabkommens für den Zeitraum 1994-1999 zweifeln würden.
Europarl v8

Fortunately the Council and Parliament have found an extremely useful area of agreement in this period of uncertainty, which has been made worse by the CAP's closing balance sheet and by the threats hanging over the agricultural budget.
Glücklicherweise haben der Rat und das Parlament einen extrem nützlichen Bereich der Übereinstimmung in dieser Zeit der Unsicherheit gefunden, die durch die abschließende Bilanz der GAP und die über dem Agrarhaushalt schwebenden Drohungen noch verschlimmert wurde.
Europarl v8

In the EU's decision ahead of the Copenhagen conference, the Heads of State or Government have determined that the EU's goal is for the Copenhagen process to lead to a legally binding agreement for the period starting 1 January 2013, based on the Kyoto Protocol and containing all of the essential elements.
In der EU-Entscheidung vor der Kopenhagener Konferenz haben die Staats- und Regierungschefs festgelegt, dass das EU-Ziel für den Kopenhagen-Prozess in einem rechtmäßig verbindlichen Abkommen mit Wirkung vom 1. Januar 2013 bestehen soll, das basierend auf dem Kyoto-Protokoll alle wesentlichen Elemente enthalten muss.
Europarl v8

In addition, the European Union's sole efforts to combat climate change cannot guarantee the success of an agreement in the period after 2012.
Weiterhin können die Anstrengungen vonseiten der Europäischen Union im Kampf gegen den Klimawandel allein den Erfolg eines Abkommens für den Zeitraum nach 2012 nicht garantieren.
Europarl v8