Übersetzung für "Aggravate" in Deutsch

The disinformation measures have only served to aggravate the problem.
Diese Praxis der Desinformation hat nur dazu beigetragen, das Problem zu verschärfen.
Europarl v8

By these means we might even aggravate them.
Wir könnten sie dadurch sogar noch verschlimmern.
Europarl v8

Do we really wish to aggravate the situation?
Wollen wir die Lage tatsächlich noch verschlimmern?
Europarl v8

Enlargement to the East, which has been decided in haste, will aggravate this phenomenon.
Durch die übereilt beschlossene Osterweiterung wird das Problem noch weiter verschlimmert.
Europarl v8

We are afraid that your government will aggravate rather than favour the necessary choices.
Wir befürchten, dass Ihre Regierung die notwendigen Weichenstellungen eher erschwert als begünstigt.
Europarl v8

Treatment with inhaled nitric oxide might aggravate cardiac insufficiency in a situation with left-to- right shunting.
Die Behandlung mit Inhalationsstickstoffmonoxid kann eine Herzinsuffizienz bei Vorliegen eines Links- Rechts-Shunt verschlimmern.
EMEA v3

Entacapone may aggravate levodopa-induced orthostatic hypotension.
Entacapon kann eine durch Levodopa verursachte orthostatische Hypotonie verstärken.
ELRC_2682 v1

Inadequate hydration may predispose to/or aggravate constipation.
Eine unzureichende Flüssigkeitszufuhr kann die Entstehung von Obstipation begünstigen oder verschlimmern.
ELRC_2682 v1

Treatment with inhaled nitric oxide might aggravate cardiac insufficiency in a situation with left-toright shunting.
Die Behandlung mit inhaliertem Stickstoffmonoxid kann eine Herzinsuffizienz bei Vorliegen eines Links-Rechts-Shunts verschlimmern.
ELRC_2682 v1

But more consumption today would further aggravate the pollution problem.
Doch steigender Verbrauch würde das Umweltproblem verschärfen.
News-Commentary v14

In some cases, good intentions may even aggravate the status quo.
In einigen Fällen können die guten Absichten den aktuellen Zustand sogar verschlimmern.
News-Commentary v14

Other factors are likely to aggravate the situation.
Andere Faktoren werden die Situation wahrscheinlich noch erschweren.
News-Commentary v14

Two other developments will greatly aggravate these weaknesses.
Zwei andere Entwicklungen werden diese Schwächen enorm verstärken.
News-Commentary v14

Furthermore, the BIS claims that credit may well aggravate structural deficiencies.
Darüber hinaus behauptet die BIZ, dass Kredite strukturelle Defizite durchaus verschärfen können.
News-Commentary v14

Climate change will aggravate their situation.
Der Klimawandel wird ihre Lage verschärfen.
TildeMODEL v2018

A lack of inclusive environmental governance and limited public awareness of environment issues aggravate the situation.
Das Fehlen eines umfassenden Umweltmanagements sowie ein unzureichendes öffentliches Umweltbewusstsein verschärfen die Situation.
TildeMODEL v2018

The rapid ageing of Bulgarian society is likely to aggravate the situation in the future.
Die rasche Alterung der bulgarischen Gesellschaft dürfte diese Situation künftig noch verschärfen.
TildeMODEL v2018

There have been unexpectedly heavy rains which could aggravate the situation.
Es kam unerwartet zu schweren Regenfällen, die die Lage verschlimmern könnten.
TildeMODEL v2018

But bombing that nest tonight would only aggravate our problem.
Aber das Nest nachts zu bombardieren, würde das Problem nur verschlimmern.
OpenSubtitles v2018

Any cuts in this amount, as a result of budgetary constraints, could further aggravate this weakness.
Eine durch Haushaltszwänge bedingte Kürzung dieses Betrags könnte die Lage weiter erschweren.
TildeMODEL v2018