Übersetzung für "Ages ago" in Deutsch
It
is
a
pity
that
most
of
the
population
of
Central
Asia
will
probably
have
gone
to
sleep
ages
ago.
Leider
ist
wahrscheinlich
der
übergroße
Teil
der
Bevölkerung
Zentralasiens
schon
lange
schlafen
gegangen.
Europarl v8
They
lost
their
innocence
ages
ago.
Sie
haben
ihre
Unschuld
schon
vor
ewigen
Zeiten
verloren.
Europarl v8
If
we
didn't
have
us,
we
would
have
fallen
through
ages
ago.
Wenn
wir
uns
nicht
gegenseitig
hätten,
wären
wir
schon
vor
Jahren
gescheitert.
GlobalVoices v2018q4
How
many
ice
ages
ago
that
was.
Wie
viele
Eiszeiten
das
schon
her
ist.
OpenSubtitles v2018
What
I
don't
understand
is
why
the
Musgraves
didn't
claim
the
land
ages
ago.
Ich
verstehe
nicht,
warum
die
Musgraves
das
Land
nicht
schon
längst
besitzen.
OpenSubtitles v2018
Antoine
noticed
her
ages
ago,
he
said
Fran?
oise
was
pretty.
Antoine
bemerkte
sie
vor
langer
Zeit,
er
sagte,
Francoise
sei
schön.
OpenSubtitles v2018
I
thought
you'd
gone
home
ages
ago.
Ich
dachte,
du
wärest
vor
Ewigkeiten
nach
Hause
gegangen.
OpenSubtitles v2018
We'd
set
the
date
ages
ago,
but
then,
for
one
reason
or
another
it
got
delayed.
Wir
hatten
es
schon
lange
vor,
aber
immer
kam
was
dazwischen.
OpenSubtitles v2018
He
gave
it
to
me
ages
ago.
Er
hat
es
mir
vor
langer
Zeit
geschenkt.
OpenSubtitles v2018
I
should've
done
that
ages
ago.
Das
hätte
ich
schon
lange
tun
sollen.
OpenSubtitles v2018
They
should
have
married
her
off
ages
ago.
Sie
hätten
sie
längst
verheiraten
sollen.
OpenSubtitles v2018
Mother,
I
covered
that
ages
ago.
Mutter,
das
habe
ich
schon
vor
Jahren
gemacht.
OpenSubtitles v2018
You
are,
otherwise
you'd
have
gone
to
her
ages
ago.
Doch,
sonst
wärst
du
nämlich
schon
längst
wieder
zu
ihr
gefahren.
OpenSubtitles v2018
I
should
have
turned
my
back
on
you
ages
ago!
Ich
hätte
dir
schon
vor
Ewigkeiten
den
Rücken
kehren
sollen!
OpenSubtitles v2018
Just
something
Debbie
and
I
used
to
do
ages
ago.
Nur
etwas,
das
Debbie
und
ich
vor
Urzeiten
benutzten.
OpenSubtitles v2018
I
mean,
the
time
for
that
was
ages
ago.
Ich
meine,
das
hätte
vor
ewigen
Zeiten
passieren
sollen.
OpenSubtitles v2018