Übersetzung für "After having given" in Deutsch
After
having
been
given
the
requisite
information,
the
sick
person
may
either
accept
or
reject
the
course
of
action
which
has
been
proposed
to
him.
Er
kann
das
ihm
vorgeschlagene
Verfahren
nach
entsprechender
Aufklärung
akzeptieren
oder
ablehnen.
TildeMODEL v2018
The
vapors
produced
are
suctioned
off
through
the
applied
vacuum
after
having
given
off
their
heat.
Die
entstehenden
Dämpfe
werden
nach
Abgabe
ihrer
Wärme
durch
das
angelegte
Vakuum
abgesaugt.
EuroPat v2
This
will
also
be
normalized
after
having
given
birth.
Dies
normalisiert
sich
ebenfalls
nach
der
Geburt.
ParaCrawl v7.1
They
can
finally
relax
after
having
given
splendid
fruits.
Sie
können
endlich
entspannen,
nachdem
sie
prächtige
Früchte
geliefert
haben.
ParaCrawl v7.1
The
giver
gives
without
expectation
and
forgets
it
after
having
given.
Der
Gebende
gibt
ohne
Erwartung
und
vergisst
es
nach
dem
Geben
wieder.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
of
non-payment,
the
Agency
may
revoke
the
relevant
certificate
or
approval
after
having
given
formal
warning
to
the
applicant.
Bei
Nichtzahlung
kann
die
Agentur
nach
förmlicher
Mahnung
des
Antragstellers
die
betreffende
Zulassung
oder
Genehmigung
widerrufen.
DGT v2019
In
the
event
of
non
payment,
the
Agency
may
revoke
the
relevant
certificate
after
having
given
formal
warning
to
the
applicant.
Bei
Nichtzahlung
kann
die
Agentur
nach
förmlicher
Mahnung
des
Antragstellers
die
betreffende
Zulassung
widerrufen.
DGT v2019
The
sexuality
after
having
given
birth
is
a
little
researched
field.
Die
Sexualität
nach
der
Geburt
eines
Kindes
ist
jedoch
ein
bisher
wenig
erforschtes
Thema.
ParaCrawl v7.1
Can
Israel
today
say
that
it
is
safer,
after
having
given
rise
to
so
much
hatred
and
despair?
Kann
Israel
heute
sagen,
dass
es,
nachdem
es
zu
so
viel
Hass
und
Verzweiflung
Anlass
gegeben
hat,
sicherer
ist?
Europarl v8
The
Centre
shall
communicate
on
its
own
initiative
in
the
fields
within
its
mission,
after
having
given
prior
information
to
the
Member
States
and
to
the
Commission.
Das
Zentrum
gibt
in
den
unter
seinen
Auftrag
fallenden
Bereichen
nach
vorheriger
Unterrichtung
der
Mitgliedstaaten
und
der
Kommission
auf
eigene
Initiative
Mitteilungen
heraus.
DGT v2019
To
give
you
one
example,
the
polio
vaccine
we
use
today
is
the
fourth
polio
vaccine,
because
the
other
three,
after
having
been
given
to
people
for
many
years,
were
finally
withdrawn
because
of
mounting
evidence
of
damage.
Um
nur
ein
Beispiel
zu
nennen:
Der
Polioimpfstoff,
den
wir
heute
verwenden,
ist
der
vierte
Polioimpfstoff,
denn
die
anderen
drei
sind,
nachdem
sie
den
Menschen
viele
Jahre
lang
verabreicht
wurden,
schließlich
wegen
sich
häufender
Hinweise
auf
Schädigungen
zurückgezogen
worden.
Europarl v8
Undoubtedly
it
is
the
elderly
that,
after
having
given
their
entire
lives
to
society
and
to
everyone
in
it,
are
supposed,
even
as
senior
citizens,
to
hand
over
their
pensions
to
young
people.
Sicher
sind
es
die
Älteren,
die,
nachdem
sie
ihr
ganzes
Leben
der
Gesellschaft
und
der
Allgemeinheit
gewidmet
haben,
auch
als
Alte
den
Jungen
ihre
Rente
geben
sollten.
Europarl v8
I
therefore
admit
this,
but
this
will
only
occur
after
having
given
everything
...
A
positive
response
was
forthcoming
on
everything
they
asked
us
for.
Ich
muss
gestehen,
nachdem
wir
alles
gegeben
haben
...,
war
die
Antwort
für
alles,
worum
sie
uns
gebeten
haben,
positiv.
Europarl v8
God
does
not
misguide
a
nation
after
having
given
them
guidance
until
the
means
of
piety
are
made
known
to
them.
Gott
kann
unmöglich
Leute
irreführen,
nachdem
Er
sie
recht
geleitet
hat,
bis
Er
ihnen
deutlich
macht,
wovor
sie
sich
hüten
sollen.
Tanzil v1
The
following
conclusions
were
adopted
by
CHMP
accordingly
based
on
the
assessment
of
the
MAHs'
replies
and
after
having
given
due
consideration
to
all
arguments
presented
by
MAHs:
Daher
wurden
vom
CHMP,
gestützt
auf
die
Bewertung
der
Antworten
der
Inhaber
der
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
und
nach
gebührender
Berücksichtigung
aller
von
ihnen
vorgebrachten
Argumente,
die
folgenden
Schlussfolgerungen
verabschiedet:
ELRC_2682 v1
It
is
He
who
kept
peace
between
you
and
the
people
of
the
valley
of
Mecca
after
having
given
you
a
victory
over
them.
Und
Er
ist
es,
Der
ihre
Hände
von
euch
abhielt
und
eure
Hände
von
ihnen
in
dem
Tal
von
Makka,
nachdem
Er
euch
den
Sieg
über
sie
gegeben
hatte.
Tanzil v1
The
Commission
may
revoke
a
decision
taken
pursuant
to
Article
4(2)
or
(3),
or
Article
7(2),
(3),
(4),
after
having
given
the
Member
State
concerned
the
opportunity
to
submit
its
comments,
where
the
decision
was
based
on
incorrect
information
provided
during
the
procedure
which
was
a
determining
factor
for
the
decision.
Die
Kommission
kann,
nachdem
sie
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
gegeben
hat,
eine
nach
Artikel
4
Absätze
2
oder
3
oder
nach
Artikel
7
Absätze
2,
3
oder
4
erlassene
Entscheidung
widerrufen,
wenn
diese
auf
während
des
Verfahrens
übermittelten
unrichtigen
Informationen
beruht,
die
ein
für
die
Entscheidung
ausschlaggebender
Faktor
waren.
JRC-Acquis v3.0
After
having
been
given
the
requisite
information,
the
patient
may
either
accept
or
reject
the
course
of
action
which
has
been
proposed
to
him.
Der
entsprechend
aufgeklärte
Patient
muss
seine
ausdrückliche,
d.h.
unbeeinflusst
geäußerte
Zustimmung
geben
und
kann
das
ihm
vorgeschlagene
Verfahren
nach
entsprechender
Aufklärung
akzeptieren
oder
ablehnen.
TildeMODEL v2018
Where
the
Commission
has
serious
doubts
as
to
whether
decisions
not
to
raise
objections,
positive
decisions
or
conditional
decisions
with
regard
to
individual
aid
are
being
complied
with,
the
Member
State
concerned,
after
having
been
given
the
opportunity
to
submit
its
comments,
shall
allow
the
Commission
to
undertake
on-site
monitoring
visits.
Hat
die
Kommission
ernsthafte
Zweifel
hinsichtlich
der
Einhaltung
eines
Beschlusses,
keine
Einwände
zu
erheben,
eines
Positivbeschlusses
oder
eines
mit
Bedingungen
und
Auflagen
verbundenen
Beschlusses
in
Bezug
auf
Einzelbeihilfen,
so
gestattet
der
betreffende
Mitgliedstaat,
nachdem
er
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
erhalten
hat,
der
Kommission
eine
Nachprüfung
vor
Ort.
DGT v2019