Übersetzung für "Addendum to the contract" in Deutsch
The
contracts
take
the
form
of
a
codicil
or
addendum
to
the
normal
employment
contract.
Der
Vertrag
erhält
die
Form
eines
Ergänzungsvertrages
zum
normalen
Arbeitsvertrag.
EUbookshop v2
No,
an
addendum
to
the
current
contract
is
sufficient.
Nein,
eine
Ergänzung
zum
aktuellen
Vertrag
ist
ausreichend.
ParaCrawl v7.1
The
changes
were
then
set
out
formally
in
an
addendum
to
the
original
construction
contract
on
10
December
2003.
Die
Änderungen
wurden
schließlich
am
10.12.2003
durch
einen
Zusatz
in
den
ursprünglichen
Bauvertrag
aufgenommen.
DGT v2019
The
contract
will
be
signed
by
the
Commission
for
a
period
of
one
year,
although
this
period
may
be
extended
by
an
addendum
to
the
contract.
Der
\7ertrag
wird
von
der
Kommission
für
ein
Jahr
unterzeichnet.
Dieser
Zeitraum
kann
durch
einen
Vertragszusatz
verlängert
werden.
EUbookshop v2
In
February
1999,
the
complainants
informed
the
Ombudsman
that
the
Commission
had
now
issued
the
addendum
to
the
contract,
although
nopayment
had
yet
been
made
under
the
addendum.
Im
Februar
1999
teilten
die
Beschwerdeführer
dem
Bürgerbeauftragtenmit,
daß
die
Kommission
inzwischen
das
Addendum
zum
Vertrag
ausgestellt
hat,
obwohl
im
Rahmen
des
Addendums
noch
keine
Zahlungenerfolgt
seien.
EUbookshop v2
It
is
thus
clear
that
the
contested
decision
whereby
the
Commission,
in
the
exercise
of
its
powers,
refused
to
approve
the
addendum
to
the
supply
contract
between
Exportkhleb
and
Glencore
deprived
the
latter
of
any
real
possibility
of
performing
the
contract
awarded
to
it,
or
of
obtaining
payment
for
supplies
made
thereunder.
Die
Rechtsmittelführerin
rügt,
das
Gericht
sei
von
der
ständigen
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
und
seiner
eigenen
ständigen
Rechtsprechung
abgewichen,
indem
es
festgestellt
habe,
sie
sei
von
der
streitigen
Entscheidung
nicht
unmittelbar
betroffen.
EUbookshop v2
Tax
exemption
problems,
together
with
an
under
pricing
at
tender
stage,
led
to
an
addendum
to
the
contract
which
greatly
reduced
the
scope
of
works
(e.g.
some
buildings
will
be
le
incomplete,
to
be
finished
only
as
shells).
Probleme
mit
Steuerbefreiungen
in
Verbindung
mit
einem
unterpreisigen
Angebot
in
der
Ausschreibungsphase
führten
zu
einer
Vertragsergänzung,
die
den
Umfang
der
Bauarbeiten
wesentlich
einschränkte
(so
werden
Gebäude
teilweise
nicht
fertiggebaut,
sondern
nur
als
Rohbau
errichtet).
EUbookshop v2
This
interconnection
shall
take
place
under
the
conditions
laid
down
for
the
entire
network,
taking
into
account
the
Convention,
the
Contract,
the
addenda
thereto
and
the
new
addendum
to
the
Contract
which
will
be
concluded
between
the
Community
and
France
with
a
view
to
Finnish
participation.
Diese
Verbindung
erfolgt
zu
den
für
das
gesamte
Netz
geltenden
Bedingungen
unter
Berücksichtigung
der
Übereinkunft,
des
Vertrages,
seiner
Zusätze
sowie
des
neuen
Zusatzes
zum
Vertrag,
der
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Frankreich
bezüglich
der
Beteiligung
Finnlands
vereinbart
werden
wird.
EUbookshop v2
Any
request
for
amendments
not
expressly
accepted
by
the
Seller
and
which
does
not
give
rise
to
an
addendum
to
the
Contract
with
any
adjustments
made
necessary
is
equivalent
to
a
cancellation.
Jede
nicht
ausdrücklich
vom
Verkäufer
angenommene
Bitte
um
Änderung,
für
die
kein
Zusatz
zum
Vertrag
mit
den
eventuellen
erforderlich
gewordenen
Anpassungen
erstellt
wurde,
ist
gleichbedeutend
mit
einer
Stornierung.
ParaCrawl v7.1
The
mere
fact
that
the
publisher
has
published
the
work
is
doubtless
insufficient
to
construe
the
publisher's
consent
to
an
addendum
to
the
contract
that
the
publisher
has
never
expressly
accepted.
Die
bloße
Tatsache,
dass
der
Verlag
das
Werk
veröffentlicht
hat,
genügt
wohl
nicht,
um
die
Zustimmung
des
Verlags
zu
einem
Vertragszusatz
zu
konstruieren,
den
der
Verlag
nie
ausdrücklich
akzeptiert
hat.
ParaCrawl v7.1
Arrangements
made
with
other
departments
shall
require
the
express
written
confirmation
from
the
department
that
placed
the
order,
forming
an
addendum
to
the
contract.
Absprachen
mit
anderen
Abteilungen
bedürfen,
soweit
dabei
Vereinbarungen
getroffen
werden
sollen,
die
im
Vertrag
festgelegte
Punkte
verändern,
der
ausdrücklichen
schriftlichen
Bestätigung
durch
die
bestellende
Abteilung
in
Form
eines
Nachtrages
zum
Vertrag.
ParaCrawl v7.1
When
localizing
such
global
agreements
one
should
consider
the
analysis
of
the
Ukrainian
market
in
the
new
product
segment,
the
analysis
of
restrictions
on
the
territory
of
Ukraine,
as
well
as
decide
on
documenting:
you
may
need
an
addendum
to
the
Global
Contract
with
respect
to
Ukraine,
a
new
Supply
Agreement
or
an
addendum
to
the
existing
one,
an
IP
(License)
Agreement,
a
Safety
Data
Exchange
Agreement
or
a
Quality
Agreement
-
the
latter
three
types
of
agreements
may
be
part
of
the
Supply
Agreement.
Bei
der
Lokalisierung
von
solchen
globalen
Vereinbarungen
sind
die
Analyse
des
ukrainischen
Marktes
im
Segment
des
neuen
Produktes,
die
jeweiligen
Beschränkungen
auf
dem
Territorium
der
Ukraine
sowie
die
entsprechende
Dokumentation
maßgebend:
es
kann
eine
Anlage
zum
globalen
Vertrag
über
die
Ukraine
bzw.
ein
neuer
Liefervertrag
oder
eine
Anlage
zum
bestehenden
Liefervertrag,
ein
IP-Vertrag
(Lizenzvertrag),
ein
Safety
Data
Exchange
Agreement
oder
ein
Qualitätsvertrag
benötigt
werden.
Dabei
können
die
letzteren
drei
Vertragstypen
ein
Teil
des
jeweiligen
Liefervertrags
sein.
ParaCrawl v7.1
In
1995
the
managing
agents
estimated
that
there
would
be
a
significant
underspend
on
the
project.Following
discussions
with
the
Commission,
it
was
decided
how
the
underspend
would
be
used.The
managing
agents
were
later
told
by
the
Commission
that
an
addendum
wouldbe
necessary
and
the
preparations
for
an
addendum
started
in
June
1996.In
July
1997,
the
Commission
formally
accepted
the
need
to
issue
anaddendum
and
requested
information
from
the
complainants
which
wasdelivered
to
the
Commission
in
October
1997.Because
of
the
Commission’s
failure
to
issue
the
addendum
to
the
contract,
in
October1998
the
complainants
complained
to
the
Ombudsman.
Die
Bevollmächtigten
wurden
später
von
der
Kommission
darüber
informiert,daß
ein
Addendum
erforderlich
sei
und
die
entsprechenden
Vorbereitungen
im
Juni
1996
begonnen
wurden.Im
Juli
1997
akzeptierte
die
Kommission
formell
die
Notwendigkeit,
ein
Addendum
auszustellen,
undersuchte
die
Beschwerdeführer
um
Auskünfte,
die
der
Kommission
im
Oktober
1997
übermittelt
wurden.Da
die
Kommission
das
Addendum
zum
Vertrag
nicht
ausgestellt
hat,
reichten
die
Beschwerdeführer
im
Oktober1998
die
Beschwerde
beim
Bürgerbeauftragten
ein.
EUbookshop v2