Translation of "Addendum to the contract" in German

The contracts take the form of a codicil or addendum to the normal employment contract.
Der Vertrag erhält die Form eines Ergänzungsvertrages zum normalen Arbeitsvertrag.
EUbookshop v2

No, an addendum to the current contract is sufficient.
Nein, eine Ergänzung zum aktuellen Vertrag ist ausreichend.
ParaCrawl v7.1

The changes were then set out formally in an addendum to the original construction contract on 10 December 2003.
Die Änderungen wurden schließlich am 10.12.2003 durch einen Zusatz in den ursprünglichen Bauvertrag aufgenommen.
DGT v2019

The contract will be signed by the Commission for a period of one year, although this period may be extended by an addendum to the contract.
Der \7ertrag wird von der Kommission für ein Jahr unter­zeichnet. Dieser Zeitraum kann durch einen Vertragszusatz verlängert werden.
EUbookshop v2

In February 1999, the complainants informed the Ombudsman that the Commission had now issued the addendum to the contract, although nopayment had yet been made under the addendum.
Im Februar 1999 teilten die Beschwerdeführer dem Bürgerbeauftragtenmit, daß die Kommission inzwischen das Addendum zum Vertrag ausgestellt hat, obwohl im Rahmen des Addendums noch keine Zahlungenerfolgt seien.
EUbookshop v2

It is thus clear that the contested decision whereby the Commission, in the exercise of its powers, refused to approve the addendum to the supply contract between Exportkhleb and Glencore deprived the latter of any real possibility of performing the contract awarded to it, or of obtaining payment for supplies made thereunder.
Die Rechtsmittelführerin rügt, das Gericht sei von der ständigen Rechtsprechung des Gerichtshofes und seiner eigenen ständigen Rechtsprechung abgewichen, indem es festgestellt habe, sie sei von der streitigen Entscheidung nicht unmittelbar betroffen.
EUbookshop v2

Tax exemption problems, together with an under pricing at tender stage, led to an addendum to the contract which greatly reduced the scope of works (e.g. some buildings will be le incomplete, to be finished only as shells).
Probleme mit Steuerbefreiungen in Verbindung mit einem unterpreisigen Angebot in der Ausschreibungsphase führten zu einer Vertragsergänzung, die den Umfang der Bauarbeiten wesentlich einschränkte (so werden Gebäude teilweise nicht fertiggebaut, sondern nur als Rohbau errichtet).
EUbookshop v2

This interconnection shall take place under the conditions laid down for the entire network, taking into account the Convention, the Contract, the addenda thereto and the new addendum to the Contract which will be concluded between the Community and France with a view to Finnish participation.
Diese Verbindung erfolgt zu den für das gesamte Netz geltenden Bedingungen unter Berücksichtigung der Übereinkunft, des Vertrages, seiner Zusätze sowie des neuen Zusatzes zum Vertrag, der zwischen der Gemeinschaft und Frankreich bezüglich der Beteiligung Finnlands vereinbart werden wird.
EUbookshop v2

Any request for amendments not expressly accepted by the Seller and which does not give rise to an addendum to the Contract with any adjustments made necessary is equivalent to a cancellation.
Jede nicht ausdrücklich vom Verkäufer angenommene Bitte um Änderung, für die kein Zusatz zum Vertrag mit den eventuellen erforderlich gewordenen Anpassungen erstellt wurde, ist gleichbedeutend mit einer Stornierung.
ParaCrawl v7.1

The mere fact that the publisher has published the work is doubtless insufficient to construe the publisher's consent to an addendum to the contract that the publisher has never expressly accepted.
Die bloße Tatsache, dass der Verlag das Werk veröffentlicht hat, genügt wohl nicht, um die Zustimmung des Verlags zu einem Vertragszusatz zu konstruieren, den der Verlag nie ausdrücklich akzeptiert hat.
ParaCrawl v7.1

Arrangements made with other departments shall require the express written confirmation from the department that placed the order, forming an addendum to the contract.
Absprachen mit anderen Abteilungen bedürfen, soweit dabei Vereinbarungen getroffen werden sollen, die im Vertrag festgelegte Punkte verändern, der ausdrücklichen schriftlichen Bestätigung durch die bestellende Abteilung in Form eines Nachtrages zum Vertrag.
ParaCrawl v7.1

When localizing such global agreements one should consider the analysis of the Ukrainian market in the new product segment, the analysis of restrictions on the territory of Ukraine, as well as decide on documenting: you may need an addendum to the Global Contract with respect to Ukraine, a new Supply Agreement or an addendum to the existing one, an IP (License) Agreement, a Safety Data Exchange Agreement or a Quality Agreement - the latter three types of agreements may be part of the Supply Agreement.
Bei der Lokalisierung von solchen globalen Vereinbarungen sind die Analyse des ukrainischen Marktes im Segment des neuen Produktes, die jeweiligen Beschränkungen auf dem Territorium der Ukraine sowie die entsprechende Dokumentation maßgebend: es kann eine Anlage zum globalen Vertrag über die Ukraine bzw. ein neuer Liefervertrag oder eine Anlage zum bestehenden Liefervertrag, ein IP-Vertrag (Lizenzvertrag), ein Safety Data Exchange Agreement oder ein Qualitätsvertrag benötigt werden. Dabei können die letzteren drei Vertragstypen ein Teil des jeweiligen Liefervertrags sein.
ParaCrawl v7.1

In 1995 the managing agents estimated that there would be a significant underspend on the project.Following discussions with the Commission, it was decided how the underspend would be used.The managing agents were later told by the Commission that an addendum wouldbe necessary and the preparations for an addendum started in June 1996.In July 1997, the Commission formally accepted the need to issue anaddendum and requested information from the complainants which wasdelivered to the Commission in October 1997.Because of the Commission’s failure to issue the addendum to the contract, in October1998 the complainants complained to the Ombudsman.
Die Bevollmächtigten wurden später von der Kommission darüber informiert,daß ein Addendum erforderlich sei und die entsprechenden Vorbereitungen im Juni 1996 begonnen wurden.Im Juli 1997 akzeptierte die Kommission formell die Notwendigkeit, ein Addendum auszustellen, undersuchte die Beschwerdeführer um Auskünfte, die der Kommission im Oktober 1997 übermittelt wurden.Da die Kommission das Addendum zum Vertrag nicht ausgestellt hat, reichten die Beschwerdeführer im Oktober1998 die Beschwerde beim Bürgerbeauftragten ein.
EUbookshop v2