Übersetzung für "A thing of the past" in Deutsch
In
any
case,
such
non-disclosure
agreements
must
become
a
thing
of
the
past.
Auf
jeden
Fall
müssen
solche
Geheimhaltungsvereinbarungen
der
Vergangenheit
angehören.
Europarl v8
For
the
moment,
fluctuations
in
exchange
rates
are
not
a
thing
of
the
past.
Kursschwankungen
gehören
vorerst
noch
nicht
der
Vergangenheit
an.
Europarl v8
It
is
essential
that
landfill
becomes,
as
far
as
possible,
a
thing
of
the
past.
Dabei
ist
es
äußerst
wichtig,
daß
die
Deponierung
weitgehend
der
Vergangenheit
angehört.
Europarl v8
The
use
of
fossil
fuels
is
becoming
increasingly
a
thing
of
the
past.
Die
Verwendung
fossiler
Brennstoffe
gehört
immer
mehr
der
Vergangenheit
an.
Europarl v8
We
hope,
however,
that
it
will
soon
be
a
thing
of
the
past.
Wir
hoffen
jedoch,
dass
es
bald
der
Vergangenheit
angehören
wird.
Europarl v8
The
violation
of
children'
s
rights
should
finally
be
a
thing
of
the
past.
Die
Rechte
dieser
Kinder
dürfen
nicht
länger
verletzt
werden.
Europarl v8
Political
appointments
must
be
a
thing
of
the
past.
Politisch
motivierte
Einstellungen
müssen
der
Vergangenheit
angehören.
Europarl v8
Europe
is
now
a
thing
of
the
past.
Europa
gehört
nunmehr
der
Vergangenheit
an.
Europarl v8
Above
all,
as
this
House
had
said,
the
Intergovernmental
Conference
is
a
thing
of
the
past.
Wie
das
Parlament
erklärte,
gehört
insbesondere
die
Regierungskonferenz
der
Vergangenheit
an.
Europarl v8
In
this
world
payment
is
a
thing
of
the
past.
In
dieser
Welt
gehört
die
Bezahlung
von
Leistungen
der
Vergangenheit
an.
Europarl v8
Playing
for
NEC
Nijmegen
evolved
his
game
and
the
cautions
became
a
thing
of
the
past.
Zugleich
spielte
er
sich
damit
auch
zurück
in
die
Juniorennationalmannschaft.
Wikipedia v1.0
None
of
this
is
to
say
that
supranationalism
is
a
thing
of
the
past.
All
das
soll
nicht
heißen,
dass
Supranationalität
der
Vergangenheit
angehört.
News-Commentary v14
Malorossiya
,
for
the
majority
of
Ukrainians,
remains
a
thing
of
the
past.
Für
die
Mehrheit
der
Ukrainer
gehört
Malorussland
der
Vergangenheit
an.
News-Commentary v14
That
dominance
is
now
definitively
a
thing
of
the
past.
Diese
Dominanz
gehört
nun
endgültig
der
Vergangenheit
an.
News-Commentary v14
The
rapid
income
growth
of
the
early
Putin
years
is
a
thing
of
the
past.
Der
rapide
Einnahmenzuwachs
der
ersten
Jahre
unter
Putin
gehört
der
Vergangenheit
an.
News-Commentary v14
One
day
not
too
far
off,
fossil
fuels
will
be
largely
a
thing
of
the
past.
In
nicht
allzu
ferner
Zukunft
werden
fossile
Brennstoffe
weitgehend
der
Vergangenheit
angehören.
News-Commentary v14
Thought
travel
agents
were
a
thing
of
the
past
thanks
to
the
internet?
Sie
dachten,
Reisebüros
gehören
dank
Internet
der
Vergangenheit
an?
WMT-News v2019
Returns
of
20%
on
equity
targets
are
a
thing
of
the
past.
Renditevorgaben
von
20
%
gehören
der
Vergangenheit
an.
News-Commentary v14
Only
then
will
food
shortages
truly
be
a
thing
of
the
past.
Nur
dann
wird
Nahrungsmittelknappheit
weiterhin
der
Vergangenheit
angehören.
News-Commentary v14
The
food
issue
is
hardly
a
thing
of
the
past.
Das
Nahrungsmittelproblem
gehört
keineswegs
der
Vergangenheit
an.
TildeMODEL v2018
The
problem
of
criminal
violence
is
soon
to
be
a
thing
of
the
past.
Das
Problem
der
Gewaltverbrechen
wird
bald
der
Vergangenheit
angehören.
OpenSubtitles v2018