Übersetzung für "Zwar nur" in Englisch

Diese Zivilisation hat zwar nicht nur gute Seiten gehabt.
Of course, this civilization has not had only good sides to it.
Europarl v8

Sie soll zwar nur dann erlaubt sein, wenn adäquater Schutz gewährleistet ist.
Of course, it is only to be permitted when adequate safeguards are provided.
Europarl v8

Zwar werden heute nur 4 % der europäischen Bürger im Ausland behandelt.
Indeed, today only 4% of European citizens are treated abroad.
Europarl v8

Es ist zwar nur ein erster, aber ein gewichtiger Schritt.
It is only one step, but it is an important step.
Europarl v8

Sie erhalten zwar Arbeit, allerdings nur in der Schattenwirtschaft.
They are given jobs, but only in the black economy.
Europarl v8

Die Entwicklung spielt hier verrückt, und zwar nur für zweistellige Wachstumszahlen.
And development just basically going berserk, for a double figure growth index, basically.
TED2020 v1

Die Interventionsstelle kauft zum Interventionspreis, und zwar nur zu diesem Preis.
The intervention agency shall buy at the intervention price and at that price only.
JRC-Acquis v3.0

Der biologische Abbau dieser Polymere wurde zwar getestet, aber nur unter Laborbedingungen.
Such polymers are tested to biodegrade, but only in the particular conditions found in industrial composting.
News-Commentary v14

Die jüngste Bedrohung durch eine US-Überschuldung wurde zwar abgewendet, aber nur zeitweise.
The most recent threat of a US debt default has been avoided, but only temporarily.
News-Commentary v14

Zwar nur ein paar, aber sie reichen.
There are just a few types, but it is sufficient.
WMT-News v2019

Der Elektrizi­tätssektor umfasst gegenwärtig zwar nur ca. 19%4 des europäischen Energiemarktes.
It is true that at present the electricity sector accounts for only about 19%4 of the European energy market.
TildeMODEL v2018

Von den Einführern füllten zwar nur zwei den Fragebogen aus.
As far as importers are concerned, only two importers submitted a questionnaire reply.
DGT v2019

Es war zwar nur aus dem 4. Stock, aber es hat gereicht.
Only four stories, but it did the trick.
OpenSubtitles v2018

In einigen Fällen sinken die Preise zwar, jedoch nur vorübergehend.
In some cases, the lower prices were only temporary.
TildeMODEL v2018

Ist zwar nur eine Flinte, aber es war nichts anderes da.
It's just a sawed-off, but it's the only thing I could get my hands on.
OpenSubtitles v2018

Einige MwSt-Befreiungen wurden zwar beseitigt, aber nur für das laufende Haushaltsjahr.
Some VAT exemptions have been removed, but for the current budget year only.
TildeMODEL v2018

Zwar nur ganz teure aber ich hoffe die da tun es auch.
Only expensive ones, I guess these will do as well.
OpenSubtitles v2018