Übersetzung für "Zwar noch" in Englisch
Die
Türkei
besitzt
zwar
noch
einen
sehr
geringen
Gebietsabschnitt
in
Europa.
Turkey
does
indeed
have
a
very
small
part
of
its
territory
in
Europe.
Europarl v8
Dieser
Bericht
ist
zwar
noch
unzureichend,
weist
aber
den
richtigen
Weg.
This
report
still
leaves
something
to
be
desired
but
is
moving
in
the
right
direction.
Europarl v8
Einige
Verträge
laufen
zwar
noch,
aber
diese
Praxis
haben
wir
beendet.
We
have
still
some
finished
contracts,
but
this
practice
has
ended.
Europarl v8
Sie
sind
zwar
immer
noch
begrenzt,
aber
wir
kennen
diese
Grenzen.
They
are
still
not
all
that
considerable,
but
we
know
where
the
boundaries
are.
Europarl v8
Das
steht
zwar
noch
zur
Debatte,
aber
ich
habe
dagegen
meine
Vorbehalte.
We
still
have
to
debate
this
but
I
have
reservations.
Europarl v8
Das
ist
jetzt
zwar
noch
zu
früh,
aber
die
Voraussetzungen
sind
gut.
It
is
still
too
early
to
pass
judgment,
of
course,
but
the
basic
conditions
are
favourable.
Europarl v8
Sandrak
trainiert
zwar
immer
noch
weiter,
allerdings
drosselte
er
es
stark
zurück.
Sandrak
began
his
training
soon
after
they
arrived
in
the
states,
when
Sandrak
was
still
an
infant.
Wikipedia v1.0
Die
WTO
gibt
es
zwar
immer
noch,
verliert
aber
zunehmend
an
Effektivität.
Yes,
the
WTO
is
still
there,
but
it
is
increasingly
ineffective.
News-Commentary v14
Es
ist
zwar
noch
nicht
perfekt,
aber
es
funktioniert.
It's
not,
like,
perfect
yet,
but
it's
really
working.
TED2020 v1
Ein
Überwachungssystem
besteht
zwar,
doch
liegen
noch
keine
Ergebnisse
vor.
Though
there
is
a
detailed
monitoring
system
in
place,
results
are
not
yet
available.
TildeMODEL v2018
Zwar
wusste
er
noch
nicht,
dass
wir
das
Fernsehen
gern
sehen.
Indeed,
he
didn't
know
that
we
like
to
watch
television.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
dir
zwar
noch
böse,
aber
ich
bin
auch
besorgt.
I'm
still
very
angry
with
you,
but
I
am
concerned.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
zwar
noch
in
dem
Gefangenenlager,
aber
ihm
geht
es
gut.
Yes,
he's
still
in
the
prison
camp,
but
he's
in
good
health
and
good
spirits.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
zwar
alle
noch
etwas
schwach,
aber
das
Fieber
ist
verschwunden.
They're
still
a
little
woozy,
but
their
fevers
are
gone.
OpenSubtitles v2018
Paßkontrollen
werden
zwar
noch
durchgeführt,
dürften
aber
ebenfalls
in
Kürze
wegfallen.
Passport
checks
still
exist
but
they
too
are
to
disappear
soon.
TildeMODEL v2018
Ich
wohne
zwar
noch
bei
meiner
Mom,
aber...
ansonsten
ist
alles...
I
still
live
in
my
mom's
basement
but,
you
know...
everything
else
is...
OpenSubtitles v2018
Und
zwar
während
sie
noch
für
mich
arbeiten.
While
they're
still
working
for
me,
that
is.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß
zwar
immer
noch
nicht
so
recht,
was
du
hier
machst.
I
still
don't
know
what
it
is,
exactly,
you
do
here.
OpenSubtitles v2018