Übersetzung für "Zwar aber" in Englisch
Wir
unternehmen
zwar
viel,
aber
wir
erreichen
nichts.
We
do
a
lot
but
it
achieves
nothing.
Europarl v8
Ich
bin
zwar
Föderalist,
aber
kein
Zentralist.
I
am
a
federalist
but
I
am
not
a
centralist.
Europarl v8
Die
GAP
ist
zwar
nicht
perfekt,
aber
sie
wurde
bereits
reformiert.
The
CAP
is
not
perfect,
but
it
has
been
reformed.
Europarl v8
Solche
Überlegungen
sind
zwar
nicht
jetzt,
aber
doch
für
die
Zukunft
anzustellen.
Not
just
at
this
time
but
for
the
future,
that
is
the
way
we
ought
to
be
thinking.
Europarl v8
Das
ist
zwar
sehr
schön,
aber
man
macht
sich
dadurch
nicht
beliebt.
That
is
all
very
well,
but
it
does
not
make
one
very
likeable.
Europarl v8
Belgien
hat
das
Abkommen
zwar
unterzeichnet,
aber
nicht
ratifiziert.
Belgium
has
signed
,
but
has
not
ratified
the
Treaty.
Europarl v8
Das
hätte
ich
zwar
gerne,
aber
so
ist
die
Welt
nicht.
I
wish
it
had,
but
life
is
not
like
that.
Europarl v8
Dieser
Standpunkt
ist
zwar
verständlich,
aber
auf
Dauer
unhaltbar.
This
is
a
perfectly
understandable
position,
but
it
is
untenable
in
the
long
term.
Europarl v8
Das
gehört
sich
zwar
so,
aber
dafür
dennoch
meinen
Dank.
It
is
right
and
proper
that
there
should
be,
but
thank
you
nonetheless.
Europarl v8
Es
gab
zwar
nur
wenige,
aber
ernsthafte
Probleme
zu
behandeln.
There
were
not
many
problems,
but
they
were
serious
ones.
Europarl v8
Die
Verordnung
läuft
zwar
aus,
nicht
aber
die
Politik.
Although
the
regulation
comes
to
an
end,
the
policy
does
not.
Europarl v8
Das
Papier
ist
zwar
sehr
allgemein,
aber
es
ist
trotzdem
wichtig.
Although
it
is
a
very
general
paper,
it
is
still
important.
Europarl v8
Dies
wurde
zwar
zunächst
behauptet,
aber
dem
war
nicht
so.
It
was
said
they
would,
but
they
did
not.
Europarl v8
Ich
heiße
zwar
Theato,
war
aber
auch
nicht
anwesend.
I
am
actually
called
Theato,
but
I
was
not
present
either.
Europarl v8
Es
wurde
zwar
angedeutet,
aber
man
muß
es
stärker
herausstellen.
It
has
been
pointed
out,
but
it
must
be
emphasized.
Europarl v8
Das
ist
zwar
egoistisch,
aber
es
hat
mir
persönlich
viel
genutzt.
It
is
a
very
self-centred
thing
to
say,
but
it
has
been
useful
to
me.
Europarl v8
Es
entstehen
zwar
neue
Arbeitsplätze,
aber
alte
verschwinden
in
einem
hohen
Tempo.
New
jobs
are
certainly
being
created,
but
the
old
ones
are
disappearing
rapidly.
Europarl v8
Das
wollten
sie
zwar
nicht,
aber
so
war
das
System.
It
was
not
that
they
wished
it
but
that
was
the
system.
Europarl v8
Das
Subsidiaritätsprinzip
ist
meines
Erachtens
zwar
richtig,
darf
aber
nicht
überstrapaziert
werden.
Subsidiarity
is
all
very
well,
but
should
not
be
taken
to
such
lengths.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
von
Florenz
reagierte
zwar
höflich,
aber
zurückhaltend!
In
Florence,
however,
the
response
of
the
European
Council
was
polite
but
cool.
Europarl v8
Ich
hoffe
zwar
nicht,
aber
die
Erfahrung
wird
es
schon
zeigen.
I
hope
not
but
time
will
tell.
Europarl v8
Die
sind
zwar
wichtig,
aber
sie
reichen
nicht
aus.
True,
these
are
important,
but
they
are
not
enough.
Europarl v8
Das
ist
zwar
richtig,
aber
man
muss
es
nicht
ständig
wiederholen.
That
is
true,
but
there
is
no
need
to
repeat
it.
Europarl v8
Das
erzeugt
zwar
viel
Hitze,
aber
wenig
Bewegung.
This
generates
a
lot
of
heat,
but
not
much
movement.
Europarl v8
Es
besitzt
zwar
keine
Rechtskraft,
aber
lassen
Sie
es
uns
zumindest
hinzufügen.
But
at
least
let
us
put
it
in.
Europarl v8
Ich
weiß
zwar
nicht
was,
aber
alle
haben
gewonnen!
I
do
not
know
what
has
been
won,
but
everybody
claims
victory!
Europarl v8
Der
Rat
ist
zwar
vertreten,
aber
nicht
ein
einziger
Kulturminister.
The
Council
is
represented,
but
no
Culture
Minister
is
here.
Europarl v8
Die
Rinder
werden
zwar
irgendwann
etikettiert,
aber
erst
im
Jahr
2000!
The
cows
will
probably
be
labelled,
but
in
the
year
2000!
Europarl v8
Der
Schritt
der
Kommission
ist
zwar
positiv,
aber
nicht
ausreichend.
Therefore,
the
Commission's
step
has
been
a
positive
one,
but
it
is
not
enough.
Europarl v8