Übersetzung für "Zur vermittlung" in Englisch
Hoffen
wir,
dass
es
zum
Trilog
und
zur
Vermittlung
kommt.
Let
us
hope
that
it
leads
to
tripartite
dialogue
and
conciliation.
Europarl v8
Als
Fremdenverkehrsgebiete
tragen
diese
Regionen
zur
Vermittlung
der
Werte
der
Europäischen
Union
bei.
Because
of
their
tourism-related
impact,
these
regions
serve
to
disseminate
the
European
Union’s
values.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
räumen
offenbar
den
Initiativen
zur
Vermittlung
unternehmerischer
Fähigkeiten
echte
Priorität
ein.
Member
States
appear
to
give
genuine
priority
to
initiatives
for
the
teaching
of
entrepreneurship.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
halte
die
Zivilgesellschaft
für
einen
Kanal
zur
Vermittlung
ihrer
politischen
Maßnahmen.
The
EC
thought
that
civil
society
was
a
channel
of
transmission
for
Commission
policies.
TildeMODEL v2018
Das
Unternehmen
wurde
zur
kommerziellen
Vermittlung
von
Werbung
bei
TV2
gegründet.
The
company
was
set
up
to
act
as
an
agent
for
the
sale
of
advertisements
on
TV2
on
a
commercial
basis
[36].
DGT v2019
Gleichzeitig
sollten
auch
die
Maßnahmen
zur
Vermittlung
von
Finanzwissen
verstärkt
werden.
Action
to
promote
financial
education
must
also
be
stepped
up.
TildeMODEL v2018
Zur
Vermittlung
der
Botschaften
sollten
unter
anderem
auch
erfolgreiche
Beispiele
eingesetzt
werden.
Successful
examples
should
be
used
to
help
communicate
messages.
TildeMODEL v2018
Schätzungen
zufolge
wird
es
zur
Vermittlung
von
2000
bis
3000
jungen
Arbeitskräften
beitragen.
According
to
estimates,
it
will
contribute
to
the
placement
of
2000
to
3000
young
workers.
TildeMODEL v2018
Gegenwärtig
werden
mehrere
Versuche
zur
Umstellung
der
Vermittlung
auf
Datenverarbeitung
unternommen.
Various
experiments
are
at
present
being
made
with
a
view
to
computerizing
the
placement
services.
EUbookshop v2
Die
Erfindung
betrifft
eine
Koppelanordnung
zur
Vermittlung
bzw.
Verteilung
von
Kommunikationssignalen
in
Nachrichtenvermittlungssystemen.
The
present
invention
relates
to
a
switching
matrix
network
for
switching
or,
respectively,
distributing
communication
signals
in
message
switching
systems.
EuroPat v2
Die
Erfindung
betrifft
eine
kopierfähige
ATM-Vermittlungsstelle
zur
Vermittlung
von
ATM-Zellen.
The
present
invention
relates
to
an
ATM
exchange
with
copying
capability
for
switching
ATM
cells.
EuroPat v2
Zur
Vermittlung
von
Ölphase
und
wässriger
Phase
enthalten
die
Emulsionen
Emulgatoren.
To
bring
about
oil
phase
and
aqueous
phase,
the
emulsions
comprise
emulsifiers.
EuroPat v2
Die
Überprüfung
soll
zusätzliche
Möglichkeiten
zur
schnellen
Vermittlung
aufzeigen.
Its
purpose
is
to
see
what
further
help
can
be
offered
to
get
clients
back
to
work.
EUbookshop v2
Der
Vertrag
zur
Vermittlung
von
Arbeitsleistungen
muß
schriftlich
ab
geschlossen
werden.
Representatives
of
the
leading
trade
unions
may
be
invited
to
participate
in
the
activities
of
the
Task
Force
by
the
coordinator.
EUbookshop v2
Alle
Formalitäten
zur
Vermittlung
einer
Arbeitsstelle
sind
für
den
Arbeitsuchenden
kostenlos.
Moreover,
provision
is
also
made
for
the
payment
of
an
allowance
to
workers
who
have
been
made
redundant
as
part
of
a
collective
redundancy.
EUbookshop v2
Neben
diesem
Programm
zur
Vermittlung
praktisch
verwertbarer
Kenntnisse
wurden
parallel
begleitende
Bildungseinrichtungen
geschaffen.
In
addition,
a
range
of
support
educational
services
was
also
instituted
along
with
the
job
training
initiatives.
EUbookshop v2
Typische
Mehrfunktions-Werkstätten
sind
Werkstätten
zur
Vermittlung
von
Grundlagen
zur
Metallbearbeitung
und
Schweißwerkstätten.
The
typical
multi-function
workshops,
for
instance,
are
those
which
teach
basic
metalworking
or
welding
skills.
EUbookshop v2
Aber
sie
kann
auch
ganz
einfach
aus
Maßnahmen
zur
Förderung
der
Vermittlung
bestehen.
In
some
cases,
however,
it
may
simply
comprise
placement
measures.
EUbookshop v2
Wahlweise
sind
noch
Videokoppelfelder
für
Bildkommunikation
bzw.
zur
Vermittlung
von
Fernsehsignalen
vorgesehen.
Optionally,
video
coupling
fields
are
provided
for
video
communications
or
for
switching
in
television
signals.
EuroPat v2
Wir
müssen
also
zur
Vermittlung
kommen.
We
need
to
get
into
that
conciliation
position.
Europarl v8