Übersetzung für "Zur verletzung" in Englisch
Wir
dürfen
niemanden
zur
Verletzung
von
Urheberrechten
ermutigen.
We
must
not
encourage
people
to
infringe
copyright.
Europarl v8
Die
Instrumente
zur
Sanktionierung
der
Verletzung
europäischen
Rechts
müssen
durch
Unterstützungsmaßnahmen
flankiert
werden.
The
use
of
instruments
to
penalise
any
infringement
of
EU
law
should
be
coupled
with
support
measures.
TildeMODEL v2018
Von
dort
ist
es
nicht
weit
zur
Verletzung.
From
there
it's
not
far
to
the
site
of
the
injury.
OpenSubtitles v2018
Eine
9mm-Hülse
wurde
am
Tatort
gefunden,
die
zur
Verletzung
passt.
9mm
shell
casing
was
recovered
at
the
scene,
consistent
with
the
injury.
OpenSubtitles v2018
Gegebenenfalls
kann
die
Kommission
auch
zur
Abstellung
der
Verletzung
des
Gemeinschaftsrechts
auffordern.
It
can
ultimately
ask
them
to
observe
the
Community
law
in
question.
EUbookshop v2
Derartige
Schraubenspitzen
könnten
beispielsweise
zur
Verletzung
von
Leiterisolierungen
führen.
Such
screw
points,
for
example,
could
lead
to
damage
to
conductor
insulation.
EuroPat v2
Dies
kann
zur
Verletzung
der
Dichtpartie
beim
Montieren
der
Verschlusskappen
führen.
This
can
lead
to
damage
to
the
seal
portion
during
attachment
of
the
closure
cap.
EuroPat v2
Wenn
es
zur
Verletzung
geflossen
ist,
formt
das
Blut
einen
Klumpen.
Drawn
to
the
injury,
the
blood
forms
a
clot.
OpenSubtitles v2018
Sie
erstellt
Gutachten
zur
Rechtsbeständigkeit
sowie
zur
Verletzung
von
technischen
Schutzrechten.
She
prepares
validity
analyses
and
opinions
concerning
infringements
of
technical
IP
rights.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
einige
Faktoren,
die
zur
Verletzung
beitragen.
There
are
a
few
factors
that
contribute
to
the
injury.
CCAligned v1
Ferner
steht
seine
Intensität
möglicherweise
in
keinem
Verhältnis
zur
ursprünglichen
Verletzung.
Furthermore,
its
intensity
may
not
be
in
proportion
to
the
original
injury.
ParaCrawl v7.1
Der
Angriff
führte
zur
ernsthaften
Verletzung
eines
IDF-Offiziers.
An
IDF
officer
was
critically
wounded
in
the
attack.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Taktiken
zur
Verletzung
von
Menschen
wurden
heimlicher
und
verfeinerter.
Their
tactics
for
harming
people
became
more
covert
and
sophisticated.
ParaCrawl v7.1
Beispielsweise
können
fibrotische
Veränderungen
der
Schultermuskulatur
zur
Verletzung
des
neurovaskulären
Bündels
führen.
For
example,
fibrotic
changes
of
the
shoulder
muscles
can
lead
to
the
pinching
of
the
neurovascular
bundle.
ParaCrawl v7.1
Wir
sagen
NEIN
zur
Verletzung
der
Menschenrechte
im
Iran!
We
say
“No”
to
human
rights
violations
in
Iran!
CCAligned v1
Verringerte
Flexibilität
bereitet
uns
zur
Verletzung
und
zu
verringerter
Leistung
vor.
Decreased
flexibility
predisposes
us
to
injury
and
reduced
performance.
ParaCrawl v7.1
Der
letztendlich
erreichte
Visus
korreliert
zur
Schwere
der
Verletzung.
The
final
visual
acuity
achieved
correlates
to
the
severity
of
the
injury.
ParaCrawl v7.1
Fragen
zur
Patentfähigkeit
und
zur
Verletzung
werden
dadurch
letztinstanzlich
einheitlich
beurteilt.
Questions
about
patentability
and
infringement
are
thus
judged
uniformly
in
the
final
instance.
ParaCrawl v7.1
Schlag
oder
eine
Verletzung
zur
Folge
haben.
Failure
to
do
so
may
result
in
electric
shock
or
injury.
ParaCrawl v7.1
Symantec
ergreift
alle
angemessenen
Maßnahmen
zur
Verhinderung
der
Verletzung
des
Schutzes
personenbezogener
Daten.
Symantec
takes
every
reasonable
measure
to
prevent
Personal
Data
breaches.
ParaCrawl v7.1
Die
Anmeldung
einer
neuen
Marke
kann
stets
zur
Verletzung
einer
älteren
Marke
führen.
Signing
up
for
a
new
trademark
can
always
result
in
the
violation
of
an
older
brand.
ParaCrawl v7.1
Normal
Umsatz
der
Mieter
dürften
nicht
zur
Verletzung
eines
Gehäuses
tausende
Dollar
kosten.
Normal
turnover
of
tenants
should
not
trigger
a
housing
violation
costing
thousands
of
dollars.
ParaCrawl v7.1
Dies
führt
dann
zu
sozialer
Unterdrückung
und
Revolten
sowie
zur
Verletzung
von
Menschenrechten
und
demokratischen
Prinzipien.
This
then
leads
to
social
oppression
and
revolts,
as
well
as
violations
of
human
rights
and
democratic
principles.
Europarl v8
Kommt
es
zur
Verletzung
geltenden
Umwelt-
und
Tierschutzrechts,
muß
die
Beihilfe
einbehalten
werden
können.
Naturally,
farmers
should
be
adequately
compensated
for
lower
prices
which
reflect
price
falls
on
the
world
market.
Europarl v8
Der
Kampf
gegen
den
Terrorismus
berechtigt
nicht
zur
Verletzung
von
Menschenrechten
und
entschuldigt
diese
nicht.
The
fight
against
terrorism
does
not
justify
or
excuse
the
violation
of
human
rights.
Europarl v8