Übersetzung für "Zur hilfe kommen" in Englisch
Ich
habe
versucht,
ihm
zur
Hilfe
zu
kommen.
They
were
killing
them.
So
I
rushed
in,
I
tried
to
save
him.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
ihm
nicht
einmal
zur
Hilfe
kommen.
I
mean,
we
can't
even
go
in
and
help
him.
OpenSubtitles v2018
Trotz
aller
Maßnahmen
kann
die
Feuerwehr
den
Patienten
nicht
zur
Hilfe
kommen.
A
collapsed
ceiling
is
blocking
firemen
from
reaching
the
patients
who
are
trapped
inside.
OpenSubtitles v2018
Keiner
wird
ihnen
jetzt
zur
Hilfe
kommen.
No
one
will
stand
with
them
now.
OpenSubtitles v2018
Lass
ihn
nicht
zur
Hilfe
kommen!
Ah
Tung,
don't
let
him
come
over
OpenSubtitles v2018
Wenn
alles
verloren
scheint
wird
der
Herr
euch
zur
Hilfe
kommen.
When
everything
seems
lost,
the
Lord
will
come
to
your
aid.
ParaCrawl v7.1
Sie
werden
in
schwierigen
Situationen
immer
zur
Rettung
und
Hilfe
kommen.
They
will
always
come
to
the
rescue
and
help
in
difficult
situations.
ParaCrawl v7.1
Ich
will
euch
zur
Hilfe
kommen.
I
want
to
help
you.
ParaCrawl v7.1
Der
Zauberer
zählt
darauf,
dass
sie
Tell
zur
Hilfe
kommen
wird.
The
sorcerer
counts
on
her
to
come
to
Tell's
aid.
ParaCrawl v7.1
Zur
Hilfe
kommen
ihnen
außerdem
gute
Wirtschaftsleistungen.
They
are
also
backed
by
good
economic
performance.
ParaCrawl v7.1
Geliebte
Kinder,
der
Herr
wird
euch
zur
Hilfe
kommen.
Dear
children,
your
help
will
come
from
the
Lord.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
sich
bewusst
sein,
dass
die
Regierung
ihnen
nicht
zur
Hilfe
kommen
wird.
They
must
realize
that
government
will
not
ride
to
their
rescue.
News-Commentary v14
Man
vermutet
in
ihr
eine
Transgenetische,
die
den
Verdächtigen
zur
Hilfe
kommen
will.
Police
believe
the
woman
is
a
transgenic,
apparently
coming
to
the
aid
of
the
suspects
inside.
OpenSubtitles v2018
Währenddessen
sammelt
Théoden
die
Krieger
von
Rohan
zusammen,
um
Gondor
zur
Hilfe
zu
kommen.
The
Steward
also
pledged
the
faith
of
Gondor
to
come
to
the
aid
of
Rohan
if
need
be.
WikiMatrix v1
Die
Aromen
Lake
Sunset,
My
Serenity,
Kilimanjaro
Stars
werden
Ihnen
zur
Hilfe
kommen.
Lake
Sunset,
My
Serenity,
Kilimanjaro
Stars
fragrances
will
come
to
help.
ParaCrawl v7.1
Wenn
euer
Kreuz
drueckt,
ruft
nach
Jesus
und
Er
wird
euch
zur
Hilfe
kommen.
When
your
cross
weighs
upon
you,
call
on
Jesus
and
He
will
take
care
of
you.
ParaCrawl v7.1
Einfach
indem
wir
uns
mit
ihm
verbinden,
werde
er
uns
zur
Hilfe
kommen.
Just
by
relating
to
him,
he
would
come
to
our
aid.
ParaCrawl v7.1
Da
muss
die
Mathematik
zur
Hilfe
kommen
und
eine
sehr
sophistisierte
Aufteilung
der
Zähne
entwerfen.
Mathematics
must
come
to
help
and
design
a
very
sophisticated
distribution
of
the
teeth.
ParaCrawl v7.1
Einige
Minuten
nach
Ihrer
Anfrage
kontaktiert
Sie
Foyer,
um
Ihnen
zur
Hilfe
zu
kommen.
A
few
minutes
later,
Foyer
will
contact
you
in
order
to
send
you
help!
CCAligned v1
Ich
bin
eure
Mutter
und
kam
vom
Himmel
um
euch
zur
Hilfe
zu
kommen.
I
am
your
Mother
and
I
came
from
Heaven
to
help
you.
ParaCrawl v7.1
Wir
unterstützen
einsatzbereite
militärische
Einheiten
und
den
Wiederaufbaubemühungen
nach
Katastrophen
schnell
zur
Hilfe
kommen.
We
support
military
units
in
ready
deployment
and
rapidly
assist
disaster
recovery
efforts.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
dies
vor
einem
Monat
genau
zu
jenem
Zeitpunkt
getan,
weil
wir
gedacht
haben,
dass
wir
die
Zukunft
der
europäischen
Finanzen
zu
gewährleisten
hätten,
weil
wir
gedacht
haben,
dass
wir
den
Haushaltsplänen
der
Mitgliedstaaten
zur
Hilfe
kommen
müssten,
die
allesamt
mit
Problemen
konfrontiert
werden,
und
weil
die
Europäische
Union
ihre
Eigenmittel
haben
muss.
We
asked
for
this
at
the
time,
just
a
month
ago,
because
we
thought
that
we
had
to
guarantee
the
future
of
European
finances,
because
we
thought
that
we
needed
to
come
to
the
rescue
of
the
budgets
of
the
Member
States,
which
are
all
facing
difficulties,
and
because
the
European
Union
must
have
its
own
resources.
Europarl v8
Niemand
hat
bisher
ernsthaft
den
Versuch
gemacht,
den
Albanern
dort
zur
Hilfe
zu
kommen,
die
seit
acht
Jahren
geschlagen,
gefoltert
und
ihrer
grundlegendesten
Menschenrechte
beraubt
werden.
No
one
has
so
far
made
any
attempt
there
to
help
the
Albanians,
who
for
the
past
eight
years
have
been
beaten,
tortured
and
robbed
of
their
most
basic
human
rights.
Europarl v8
Der
Elefant
ist
in
den
Köpfen
der
Regierungschefs,
die
Ihnen
eine
schwächere
Kommission
gaben,
als
Sie
es
verdienen,
und
sich
dann
weigerten,
Ihnen
zur
Hilfe
zu
kommen,
als
unser
Parlament
sie
aufforderte,
Farbe
zu
bekennen.
The
elephant
is
in
the
heads
of
the
governments
who
gave
you
a
weaker
Commission
than
you
deserve,
and
then
refused
to
come
to
your
aid
when
our
House
called
their
bluff.
Europarl v8
Soweit
zutreffend
und
im
Einklang
mit
dem
innerstaatlichen
Recht
umfasst
der
Begriff
"Opfer"
auch
die
engere
Familie
oder
abhängige
Angehörige
des
unmittelbaren
Opfers
sowie
Personen,
die
bei
dem
Versuch,
Opfern
in
der
Not
zur
Hilfe
zu
kommen
oder
eine
Viktimisierung
zu
verhindern,
Schaden
erlitten
haben.
Where
appropriate,
and
in
accordance
with
domestic
law,
the
term
“victim”
also
includes
the
immediate
family
or
dependants
of
the
direct
victim
and
persons
who
have
suffered
harm
in
intervening
to
assist
victims
in
distress
or
to
prevent
victimization.
MultiUN v1
Später
stößt
dann
doch
Suraj
hinzu,
um
Naina
zur
Hilfe
zu
kommen,
da
er
sie
auch
liebt.
The
film
ends
on
a
good
note
as
Suraj
and
Naina
get
together
and
move
on
with
their
lives.
Wikipedia v1.0