Übersetzung für "Zur gewissheit des" in Englisch

Aber es gibt feierliche Texte, die zur Schärfung des Gewissens beitragen.
But there are some texts which have a certain solemn quality and help to awaken consciences.
EUbookshop v2

Das war mehr eine Geste zur Erleichterung des Gewissens, die selbstverständlich zu nichts führte.
This was little but a gesture to clear his own conscience, and nothing of course came of it.
ParaCrawl v7.1

Aber das Programm ist nicht zur Beruhigung des Gewissens da, sondern zur revolutionären Tat.
Now a program is needed not to ease the conscience but to guide revolutionary action.
ParaCrawl v7.1

Im vorliegenden Fall muß ich einmal mehr betonen, daß es nicht Aufgabe des Rates ist, Stellungnahmen zu den Gründen abzugeben, die die Regierungskonferenz zur Änderung gewisser Bestimmungen des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft wie die von dem Herrn Abgeordneten angeführte Bestimmung veranlaßt haben.
I must, in the present case, emphasize one again that it is not the responsibility of the Council to comment on the reasons why the intergovernmental conference amended some provisions of the treaty setting up the European Community, such as the one cited by the honourable Member.
Europarl v8

Die Bewilligung von wenig mehr als 15 Mio. Euro über einen Zeitraum von sechs Jahren für die Entwicklungsländer Afrikas, der Karibik und Südamerikas - dient das nicht lediglich zur Beruhigung des Gewissens, wenn man sich die wirtschaftliche, ökologische und soziale Situation in diesen benachteiligten Ländern vergegenwärtigt?
Are we not merely salving our consciences by granting just a little more than EUR 15 million over a period of six years to developing countries in Africa, the Caribbean and South America when we are aware of the social, economic and ecological conditions in these underprivileged lands?
Europarl v8

Ich hätte auch gern die Gewissheit, dass die Konventionen, die wir unterzeichnen, nicht nur als Etiketten zur Beruhigung des Gewissens dienen, denn wenn man die Konvention zur Verteidigung der Rechte des Kindes oder eine Reihe von Konventionen zum Schutz der Grundrechte unterzeichnet hat, hat man nicht das Recht, so weiter zu machen als sei nichts geschehen.
I also wish I could be sure that the various conventions that we have signed are more than just labels to ease our consciences, because signing up to the convention protecting the rights of the child or to an entire set of conventions intended to protect basic rights does not mean that we can carry on acting as if nothing were wrong.
Europarl v8

Ferner sind mehrere Mitgliedstaaten Unterzeichner des Übereinkommens des Europarates vom 27. November 1963 zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente.
Several Member States are also party to the Council of Europe's Convention of 27 November 1963 on the unification of certain elements of patent law.
TildeMODEL v2018

Wer verhindert die Einführung der Maßnahmen, die mit größerer Gewißheit zur Sanierung des Markts beitragen würden als jede andere Vorschrift?
Who is hampering the introduction of these measures which certainly would do more to stabilize the market than any other provision?
EUbookshop v2

Nach Abschluß der Verhandlungen zur Verbesserung gewisser Bestimmungen des Übereinkommens über das öffentliche Beschaffungswesen (4) verhandeln die Unter zeichner nunmehr über eine Ausdehnung des Abkommens, insbesondere auf die Was ser- und Energieversorgung sowie das Verkehrs- und Telekommunikationswesen, und über eine Einbeziehung der Dienstleistungen.
Having completed the negotiations on improving certain provisions of the Agreement on government procurement,4the signatories to the Agreement began talks aimed at extending its coverage to take in the water, energy, transport and telecommunications sectors, and also to include services.
EUbookshop v2

Ich bitte Sie jedenfalls sehr herzlich unseren Änderungsanträgen zuzustimmen und dazu beizutragen, daß das Europäische Parlament in diesen Fragen eine moralische und politische Plattform zur Aufrüttelung des Gewissens in der Welt wird und vor allem dazu beiträgt, daß auch wirklich gehandelt wird und nicht nur Beschlüsse gefaßt werden.
This is serious, because it means that the Community would not in that case, be able to fulfil the policy undertaking it has given and which has to be expressed in precise terms, as all speakers in this House have said.
EUbookshop v2

Ich glaube, daß diese politische Unterstützung durch den Ministerrat, die im übrigen zu einer unverdächtigen Zeit, weil seit langem schon, geleistet wurde, eine sehr wichtige Tatsache ist, etwas, was ganz gewiß zur Einleitung des Befriedungsprozesses und zu der Un terzeichnung des Abkommens von Esquipulas II bei getragen hat.
SAKELLARIOU (S). — (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, we must not disappoint the hopes placed in us by the states of Central America which are fighting for peace, development and social justice.
EUbookshop v2

Wir können uns nicht damit begnügen, in einigen Monaten wieder eine neue verurteilende Entschließung anzunehmen, als ob es ein Ritual zur Reinigung des Gewissen wäre, während man in Timor weiter tötet, foltert und verfolgt.
It is not enough for us in a few months time again to take another resolution, an old one, to condemn as if we were just taking part in a ritual which cleans our consciences while in Timor people continue to be killed, tortured and persecuted.
EUbookshop v2

Die Gesetzesvorlage zur Änderung gewisser Bestimmungen des Rahmengesetzes für Datenschutz, zu der die Nationale Kommission für den Datenschutz (Commission nationale pour la protection des données – CNPD) die Regierung im Jahr 2005 beraten hatte, wurde am 23. März 2006 ins Parlament eingebracht.
The bill relating to the modification of certain provisions of the framework data protection law, on which the Commission nationale pour la protection des données (CNPD) had advised the Government in 2005, has been filed with Parliament on 23 March 2006.
EUbookshop v2

Verschiedene Delegationen sprachen sich auch dafür aus, die Vorschrift mit der entsprechenden Vorschrift in einem Vorschlag für ein Übereinkommen über materielles Patentrecht zu harmonisieren, der seinerzeit im Europarat erörtert wurde (1963 angenommen als Straßburger Übereinkommen zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente, Art. 4 (4) a)).
There was also a concern among various delegations that the provision be harmonised with a corresponding provision in a proposed convention on substantive patent law which was being discussed within the Council of Europe (adopted in 1963 as the Strasbourg Convention on the unification of certain parts of substantive law on patents for inventions, Article 4(4)(a)).
ParaCrawl v7.1

Aung San Suu Kyi wurde 2009 zur Botschafterin des Gewissens ernannt, als Anerkennung für ihren friedlichen und gewaltfreien Kampf für Demokratie und Menschenrechte.
Aung San Suu Kyi was named as Amnesty International's Ambassador of Conscience in 2009, in recognition of her peaceful and non-violent struggle for democracy and human rights.
ParaCrawl v7.1

Außerdem sollten Pflanzenzüchtungsverfahren, die eindeutig technischer Natur seien, weil das Verfahren mehr als nur den Einsatz biologischer Kräfte erfordere, patentierbar sein, wie sich aus der Entstehungsgeschichte des Straßburger Übereinkommens zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente (Straßburger Patentübereinkommen - SPÜ) und des EPÜ ableiten lasse.
Furthermore, plant production processes which are clearly of a technical nature because the process requires more than only applying biological forces, should be patentable, as can be derived from the legal history of the Convention on the Unification of Certain Points of Substantive Law on Patents for Invention (Strasbourg Patent Convention (SPC)) and the EPC.
ParaCrawl v7.1

Am Auferstehungstag schenkt er ihn in Fülle, und er wird für die Gemeinschaft zur Quelle der Freude, zur Gewißheit des Sieges, zur Sicherheit, wenn wir uns auf Gott stützen.
On this day of the Resurrection he gives it in fullness and for the community it becomes a source of joy, the certainty of victory, and security in relying on God.
ParaCrawl v7.1

Ich kann mir nur eine weite Verbreitung dieses Dokuments wünschen und hoffe, daß es zur Formung des Gewissens beiträgt, damit sich die Menschen stärker als bisher von Gerechtigkeit und Solidarität leiten lassen.
It is my hope that this document will reach a large audience so that the conscience of many persons will become more sensitive to the exercise of distributive justice and human solidarity.
ParaCrawl v7.1

Der Zwischenraum zwischen den beiden Ringwänden 14 und 15 ist mit einem Harz 16 vergossen, welches ein Konverter-Material (Phosphor) zur Umwandlung gewisser Wellenlängenbereiche des von den Leuchtdioden abgestrahlten Lichts in andere Wellenlängenbereiche enthält.
The space between the two annular walls 14 and 15 is filled with a resin which includes a converter material (illuminant) for the conversion of certain wavelength ranges of the light emitted by the light emitting diodes into other wavelength ranges.
EuroPat v2

Die neue Verfassung, von den beteiligten Parteien gemeinsam entwickelt und fast einstimmig angenommen, war schon oft heraufbeschworen worden, sowohl bei Fragen zur Freiheit des Gewissens als auch zum Status der Frau.
The new constitution, devised between the involved parties and adopted in quasi unanimity, has been evoked many times, on issues such as freedom of conscience and women’s status.
ParaCrawl v7.1

Diese Menschen sicherlich sin, aber nicht so ernst und verantwortlich als stolzer, und für die Sache der Sünde des stolzen, dass berührt enger das geistige Leben und die ewige Bestimmung des Menschen, und die Tatsache, dass die Sünde des Stolzes führt zur Klarheit des Gewissens, ein schlauer Berechnung und ein freier Wille, das nicht so perfekt in den Sünden des Fleisches existieren, die, obwohl sie können schwerwiegend sein, Sie sind in der Regel schwache Wirkung oder leidenschaftlich Schub der Bosheit, da sie oft ihren Ursprung in einem gelegentlichen schlechten Erziehung, in moralisch degradiert Umgebungen, in Situationen von Armut oder Aufgabe, oder ein schwachsinnig oder Hintergrund kalibriert.
These people undoubtedly sin, but not so serious and responsible as the proud, and for the matter of the sin of the proud, that touches more closely the spiritual life and the eternal destiny of man, and the fact that the sin of pride leads to clarity of conscience, a calculating cunning and a free will, that there are so perfectly in carnal sins, which, though they may be serious, They are usually the most effect of weakness or push passionate than malice, since they often have their origins in an occasional bad upbringing, morally degraded environments, in situations of poverty or abandonment, or with a background calibrated or mentally deficient.
ParaCrawl v7.1

Als guter Diplomat hat er nicht im Zorn aufgeschrien, hat nicht zum Widerstand und zur Revolte des Gewissens aufgerufen.
As a good diplomat, he did not launch an angry call, he did not call to resistance, and he did not preach the revolt of the consciences.
ParaCrawl v7.1

Nach den Artikeln 4 (3) und 6 des Straßburger Übereinkommens zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente von 1963 sind beide Ansätze zulässig.
In Article 4(3) and Article 6 of the Strasbourg Convention of 1963 on the Unification of Certain Points of Substantive Law on Patents for Invention, both approaches were allowed.
ParaCrawl v7.1

Er hatte einen prophetischen Überblick über die Erhebung menschlicher Macht zur Beherrschung des Gewissens, was für die Kirche zu allen Zeiten ein schrecklicher Fluch gewesen ist.
He had a prophetic view of the work of exalting human authority to rule the conscience, which has been so terrible a curse to the church in all ages.
ParaCrawl v7.1

Da das gut gebildete Gewissen zur Verwirklichung des wahren Wohls des Menschen führt, erleuchtet die Kirche durch die Klarstellung, was dieses Wohl eigentlich ist, den Menschen und versucht durch das ganze christliche Leben sein Gewissen zu erziehen.
Since a properly formed conscience leads to achieving the true good of humankind, the Church, defining what this good is, enlightens the human being all through the whole of Christian life, seeks to educate the human conscience.
ParaCrawl v7.1