Übersetzung für "Zum schluss kommen" in Englisch

Ich möchte mit einer letzten Bemerkung zum Schluss kommen.
I should like to finish off with one last remark.
Europarl v8

Lassen Sie mich mit einigen Worten zur Situation des Landes zum Schluss kommen.
Let me finish on the reality of the situation.
Europarl v8

Lassen Sie mich mit der Frage der langfristigen Nachhaltigkeit zum Schluss kommen.
Let me finish with the question of long-term sustainability.
Europarl v8

Ich werde zum Schluss zu kommen, Herr Präsident.
I shall conclude, Mr President.
Europarl v8

Lassen Sie mich mit einem Gedanken zum Schluss kommen.
Let me finish with one thought.
Europarl v8

Ich möchte mit diesem Punkt zum Schluss kommen, wenn ich darf.
I want to conclude on this point if I might.
Europarl v8

Um zum Schluss zu kommen - ich zähle auf Ihre Unterstützung.
In conclusion, I count on your support.
Europarl v8

Erst zum Schluss kommen dann die institutionellen Fragen an die Reihe.
In that way, the institutional issues come last.
Europarl v8

Ich möchte Ihnen seine anderen Anschuldigungen ersparen und zum Schluss kommen.
I shall spare you his other accusations and come to my conclusion, which is the following.
Europarl v8

Ich werde gleich zum Schluss kommen.
I will come to a close soon.
Europarl v8

Eine vierte und letzte Bemerkung, um zum Schluss zu kommen.
I have a fourth and final remark with which to conclude.
Europarl v8

Ich kann Ihnen dreißig Sekunden geben, um zum Schluss zu kommen.
I can give you thirty seconds to conclude.
Europarl v8

Ich möchte nun zum Schluss kommen.
Let me conclude.
Europarl v8

Nun möchte ich zum Schluss kommen .
I should now like to conclude .
ECB v1

Womit ich zum Schluss kommen möchte, ist das hier.
So what I'd like to finish with is this over here.
TED2013 v1.1

Lassen Sie mich zum Schluss kommen .
Let me conclude .
ECB v1

Lassen Sie mich mit folgendem Gedanken zum Schluss kommen:
I shall end with one final thought.
TildeMODEL v2018

Meine Damen und Herren, lassen Sie mich zum Schluss kommen.
Ladies and gentlemen, let me conclude.
TildeMODEL v2018

Lassen Sie mich zum Schluss kommen.
Let me conclude.
TildeMODEL v2018

Ich fange an, zum gleichen Schluss zu kommen.
I'm beginning to come around to the same conclusion.
OpenSubtitles v2018

Können wir jetzt zum Schluss kommen?
Can we finish, please?
OpenSubtitles v2018

Wir sollten zum Schluss kommen, Ed.
We need to wrap this up, Ed.
OpenSubtitles v2018

Wollen wir jetzt zum Schluss kommen?
All right. Should we wrap this up?
OpenSubtitles v2018

Martha brauchte fast eine halbe Stunde, um zum gleichen Schluss zu kommen.
Martha needed a monologue almost an hour long to arrive at the same conclusion. Oh my goodness...
OpenSubtitles v2018

Jeder mit objektiver Meinung wird zum selben Schluss kommen.
Anyone with an objective eye will come to the same conclusion.
OpenSubtitles v2018

Die Polizei wird zum einzig wahren Schluss kommen:
The police will come to the only conclusion they can:
OpenSubtitles v2018

Gestatten Sie mir indessen einige kurze Bemerkungen, bevor wir zum Schluss kommen.
Nevertheless, I should like to make a few brief observations before bringing this conference to a close.
EUbookshop v2