Übersetzung für "Zum grossen teil" in Englisch

Diese wurden beim Forum in Wien von den Teilnehmern zum grossen Teil validiert.
They were largely ratified by the participants at the Vienna Forum.
EUbookshop v2

Diese Nachgerbstoffe sind bekannt und zum grossen Teil im Handel erhältlich.
These retanning agents are known and to a large extent available commercially.
EuroPat v2

Beim Kaltwalzen machte sich die Arbeit zum grossen Teil bezahlt.
In the cold strip rolling mills the mill has large ly paid for itself.
EUbookshop v2

Erdgas verfeuert, zum grossen Teil in neu in Betrieb genommenen Anlagen.
Community coal prices follow this trend, though often with a considerable time lag.
EUbookshop v2

Die Verbindungen der Formel (1) sind zum grossen Teil neu.
The compounds of the formula (1) are for the most part novel.
EuroPat v2

Die Beratungen waren zum grossen Teil den Aussichten der wirtschaftlichen Entwicklung in Osteuropa gewidmet.
Much of the discussion centred on the prospects for the economic development of eastern Europe.
TildeMODEL v2018

Die als Ausgangsstoffe eingesetzten Säurederivate der Formel (III) sind zum grossen Teil bekannt.
Most of the acid derivatives of the formula (III) employed as starting substances are known.
EuroPat v2

Die Verunreinigungen fallen darauf zum grossen Teil in das Wasserbad 8, wo sie abgeschreckt werden.
Most of the particles then drop into the waterbath 8 and are quenched.
EuroPat v2

Die Verunreinigung fallen darauf zum grossen Teil in das Wasserbad 8, wo sie abgeschreckt werden.
Most of the particles then drop into the waterbath 8 and are quenched.
EuroPat v2

Trotzdem fliesst der Strom aus der Induktivität 24 zum grossen Teil weiter über die Emitter-Kollektor-Strecke.
Nevertheless, a large fraction of the current continues to flow from the inductor 24 via the emitter-collector path.
EuroPat v2

Trotzdem fliesst der Strom aus der zweiten Induktivität 24 zum grossen Teil weiter über die Emitter-Kollektor-Strecke.
Nevertheless, a large fraction of the current continues to flow from the inductor 24 via the emitter-collector path.
EuroPat v2

Die Slowakei hat den Verpflichtungen aus dem Europa-Abkommen zum grossen Teil entsprochen, und der Zeitplan zur Umsetzung wurde beinahe eingehalten.
Slovakia has for the most part met its obligations under the Europe Agreement and mostly according to the timetable for implementation set out in it.
TildeMODEL v2018

Diese Veröffentlichung liefert vergleichbare Angaben, die aus­reichend detailliert und zum grossen Teil endgültig sind, die sowohl eine genaue als auch analytische Uebersioht über die Kohlen­wirtschaft während des vergangnen Jahres erlauben.
This publication supplies the vast array of harmonised data, in large part definitive, permitting one to see at a glance the actual and synthetic activity in the coal industry over the past year.
EUbookshop v2

Diese stimmten zum grossen Teil darin überein, dass es notwendig sei, Indikatoren wie beispielsweise die "duration" (Dauer) zu verwenden, die eine synthetische Quantifizierung der Auswirkungen unvorhergesehener Zinsschwankungen auf die Solvenz der einzelnen Kreditinstitute ermöglichen.
Most agree that indicators such as duration must be used, since these allow summary quantification of the effects of unforeseen fluctuations in performance on the solvency of individual finance houses.
EUbookshop v2

Im Vereinigten Königreich blieben die kurzfristigen Aenderungsraten zum dritten Mal in aufeinanderfolgenden Monaten negativ, was zum grossen Teil auf den verzerrenden Einfluss von Arbeitskämpfen auf die erfassten Angaben zurückzuführen ist.
In the United Kingdom trend rates of growth remained negative for the third consecutive month, due in large part to the distorting influence of in dustrial disputes on the data collected.
EUbookshop v2

Wie die folgende Tabelle zeigt, bestehen die Ausfuhren der EG nach Bangladesch zum grossen Teil aus Fertigwaren - Maschinen, Fahrzeuge und Transportmittel sowie chemische Erzeugnisse.
The EC's exports to Bangladesh consist largely of manufactured goods - machinery, transport equipment and chemicals, as the following table shows.
EUbookshop v2

Die Arbeit der Internationalen Juteorganisation (IJO) wird durch freiwillige Beitrage finanziert, die zum grossen Teil aus einem halben Dutzend EG-Landern, darunter Belgien, Danemark, die Niederlande, Deutschland und Italien,kommen.
The work of the IJO is financed through voluntary contributions, a high proportion of which come from half a dozen EC countries, including Belgium, Denmark, the Netherlands, Germany and Italy.
EUbookshop v2

Der Mangel an Repräsentativität der Analysen wurde zum grossen Teil dadurch behoben, dass die Länge des Einlasssystems für das vor der kalibrierten Austrittsöffnung befindliche Gas verringert wurde.
The lack of representativeness in analyses has been largely mitigated by reducing the length of the gas introduction circuit located upstream from the calibrated leak.
EUbookshop v2

Tatsächlich hängt nämlich die Wirksamkeit des Kampfes gegen die Umweltverschmutzung zum grossen Teil davon ab, dass die chemischen und physikalischen Eigenschaften der luft- 'Jasser- und bodenfremden Stoffe sowie die Mengen und Konzentrationen, in denen sie an den Arbeitsplätzen, in der Luft, im Wasser und im Beden auftreten, genau bekannt sind.
Although pollution control is its primary aim, the new ECSC research programme nonetheless attaches considerable importance to studies on the physical and chemical nature of pollutants, thus recognizing that effective pollution control depends greatly on exact knowledge of the physicochemical nature of pollutants and on their concentration in the air, water and soil at workplaces.
EUbookshop v2

Im Betrieb besteht diese Oberflächenschicht 3 dank örtlicher Oxydation zum grossen Teil aus Titan, zum kleineren aus Titandioxyd.
In operation this surface layer 3, as a result of local oxidation, consists for the most part of titanium with a minor proportion of titanium dioxide.
EuroPat v2

Die Vergleichsverbindung Cisplatin wirkt in einem Dosisbereich von etwa 8 bis 10 mg/kg therapeutisch und die Tiere werden zum grossen Teil geheilt.
The comparison compound cisplatin has a therapeutic action in a dose range from about 8 to 10 mg/kg, and most of the animals are cured.
EuroPat v2

Sie bemerkte, dass die Probleme der AKP-Staaten zum grossen Teil auf das Ueberangebot an Rum auf dem Gerneinschaftsmarkt zurückzuführen seien.
It pointed out that the problems encountered by the ACP States were largely due to a glut of rum on the Community market.
EUbookshop v2

Die Kosten für den Unterhalt werden zum grossen Teil von dem Ministerium und den Räten für das Gesundheitswesen getragen.
The running costs are met to a great extent by the Department of Health and the Health Boards.
EUbookshop v2