Übersetzung für "Zugesagt von" in Englisch

Du hast zugesagt, vier von den Jungs mitzunehmen.
You're signed up to take four of the boys.
OpenSubtitles v2018

Die Flugzeugbetreiber haben zugesagt, die Effizienz von Flugzeugmotoren um 50 % zu erhöhen.
Aircraft operators have promised a 50% increase in the efficiency of aircraft engines.
Europarl v8

Spanien hat zugesagt, innerhalb von sechs Monaten einen Umstrukturierungsplan für BFA und Bankia vorzulegen.
Spain has committed to provide a restructuring plan for BFA and Bankia within six months.
TildeMODEL v2018

Ich hab zum Trip nur zugesagt, weil ich von Aidan und dem Chaos Abstand wollte.
I only agreed to this trip to get away from Aidan and the whole mess.
OpenSubtitles v2018

Außerdem haben alle wichtigen Banken im Vereinigten Königreich zugesagt, den Wechsel von Bankverbindungen zu vereinfachen.
In addition, all major banks in the United Kingdom have committed to facilitate account switches.
EUbookshop v2

Sage und schreibe 40 international aufgestellte Konzerne haben zugesagt, die Verwendung von Kunststoffen deutlich einzuschränken.
A total of 40 international companies have agreed to radically reduce their use of plastics.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe auch sehr, dass die Kommission - darum bitte ich wirklich sehr eindringlich, und Herr Barnier hat es uns ja auch schon zugesagt - diesen Bericht von Herrn Grech wirklich zum Anlass nimmt, den Fortschritt für die Bürgerinnen und Bürger in der Europäischen Union in den Vordergrund zu stellen.
I also very much hope that the Commission will genuinely take the opportunity presented by the Grech report to put the progress of EU citizens centre stage. I make that plea very strongly and, as we know, Mr Barnier has already agreed to do so.
Europarl v8

Die möglichst weite Heraufsetzung des Renteneintrittsalters jenseits der 64 Jahre, wie in der Strategie Europa 2020 zugesagt, die Förderung von Gelegenheitsarbeit, das Ersetzen der auf dem Umlageverfahren basierenden Rentensysteme durch kapitalgedeckte Rentensysteme sind einige der Maßnahmen, zu deren Umsetzung sich das Europäische Parlament verpflichtet, falls es für diesen Bericht stimmt.
Raising the retirement age as far as possible beyond 64 years old, as promised in the EU 2020 strategy, promoting casual work, replacing pay-as-you-go pension schemes with capital-funded pension schemes are some of the measures to which the European Parliament will be committed if it votes for this report.
Europarl v8

Die Banken haben ihrerseits fest zugesagt, eine von der Generalversammlung am 18. November 2003 gebilligte und ihnen vorbehaltene Kapitalerhöhung von 300 Mio. EUR mit einem Emissionspreis von 1,25 EUR pro Aktie zu zeichnen.
The banks have undertaken irrevocably to subscribe to a capital increase, approved at the general assembly of 18 November 2003 and reserved to them, of EUR 300 million for an issue price of EUR 1,25 per share.
DGT v2019

Ich frage Sie, wie viele Abgeordnete Ihrer parlamentarischen Fraktion - Sozialisten, Portugiesen, Spanier oder Engländer - haben bereits ihre Unterstützung für den neuen Kandidaten zugesagt, unabhängig von den Meinungen, die Sie selbst haben, Herr Schulz?
I ask you, how many members of your parliamentary group - Socialists, Portuguese, Spanish or English - have already given their support to the new candidate, irrespective of the opinions that you yourself hold, Mr Schulz?
Europarl v8

Ich darf Ihnen und auch Herrn Caudron mitteilen, dass die Dokumentation, die Sie uns zugesagt hatten, von den Diensten tatsächlich versandt worden ist.
I must tell you, and Mr Caudron, that the documentation you promised us was definitely sent by the secretarial services.
Europarl v8

Die Europäische Union hat zugesagt, diese Länder, von denen bislang noch keines einen Beitrittsantrag gestellt hat, dabei zu unterstützen, die rechtstaatlichen Grundsätze, Wirtschaftsreformen, Frieden, Sicherheit und Stabilität zu etablieren.
The European Union has promised to help establish the rule of law, economic reform, peace, security and stability in these countries, none of which has as yet submitted an application to join the Union.
Europarl v8

Als Reaktion auf frühere Diskussionen über diesen Bericht in der Türkei hat sie beispielsweise schon jetzt die Einrichtung eines Ausschusses für die Rechte der Frau im türkischen Parlament beschlossen und hat bereits den Bau weiterer Häuser für Frauen zugesagt, die Opfer von Gewalt geworden sind.
For example, in response to earlier discussions in Turkey about this report, it has already been decided to set up a women’s rights committee in the Turkish parliament, and the government has already committed to building more relief centres for female victims of violence.
Europarl v8

Sie haben ab 2020 100 Milliarden US-Dollar klimabezogene Finanzhilfen pro Jahr zugesagt, die sich von 25-30 Milliarden in diesem Jahr weiter steigern.
Specifically, they have promised $100 billion in climate-related financing per year, starting in 2020, up from around $25-30 billion this year.
News-Commentary v14

Außerdem haben zwar alle Mitgliedstaaten zugesagt, das Übereinkommen von Minamata zu ratifizieren, doch können sie dies erst nach dessen Umsetzung und Ratifizierung durch die EU tun.
Furthermore, while all Member States are committed to ratifying the Minamata Convention, they could only do so after transposition and ratification of the Convention by the EU.
TildeMODEL v2018

Außerdem hat die Internationale Finanz-Corporation (IFC) Darlehen im Umfang von 45 Mio. USD zugesagt, von denen bis Februar 2002 37 Mio. USD ausgezahlt waren.
In addition broadly $45m of IFC loans have been committed with $37m disbursed, as of February 2002.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus hat die Kommission zugesagt, die Beteiligung von Interessierten am politischen Entscheidungsprozess und an der Festlegung von Zielen, wie in Abschnitt 8 beschrieben, zu verbessern.
The Commission is also committed to improving participation by interested parties in policy making and target setting as described under Section 8 below.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen der ursprünglichen Anmeldung hatte Deutschland zugesagt, die Beihilfehöchstintensität von 12,30 % BSÄ einzuhalten.
Another 14 % was to be funded from own resources, while the balance was to be financed through the aid.
DGT v2019

Des Weiteren hat sie zugesagt, die Aufsicht von öffentlich-privaten Partnerschaften zu verbessern, die Transparenz bei öffentlichen Ausgaben und die Kontrolle über den laufenden Privatisierungsprozess zu erhöhen, Neuverhandlungen zu öffentlich-privaten Partnerschaftsverträgen zu führen und den Verteidigungssektor umzustrukturieren.1 Diese Bemühungen könnten einen ersten Schritt für die Erarbeitung einer nationalen Strategie zur Korruptionsbekämpfung darstellen.
It also pledged to enhance supervision of public private partnerships (PPPs), increase transparency in public spending and the control over the ongoing privatisation process, renegotiate public private partnership contracts and restructure the defence sector.1 These efforts could represent first steps towards the development of a national anti-corruption strategy.
TildeMODEL v2018

Die griechische Regierung hat zugesagt, eine Reihe von unlängst verabschiedeten Rechtsvorschriften zur Beschleunigung der Genehmigungsverfahren für bestimmte Berufsgruppen und für das verarbeitende Gewerbe sowie zur Beschleunigung der Erteilung von Umweltgenehmigungen für Projekte und Aktivitäten umzusetzen.
The Greek government has undertaken to implement a number of recent laws to fast track certain licensing procedures for certain professions and manufacturing activities, and for environmental licensing of projects and activities.
TildeMODEL v2018

In den Diskussionen im Vorfeld des Gipfels erklärten die brasilianischen Vertreter, dass die knapp 10 000 Millionen Dollar, die die USA, Japan und die europäischen Länder in den letzten Monaten zugesagt haben, weit von den 100 000 Millionen Dollar für die jährliche Klimaschutzfinanzierung entfernt seien, die die Entwicklungsländer ab 2020 erwarten.
During pre-summit talks, negotiators stated unequivocally that the amount of almost USD 10 000 million pledged by the United States, Japan and the European countries in recent months fell far short of the annual USD 100 000 million that the developing nations had hoped to receive after 2020 to help them tackle climate change.
TildeMODEL v2018

Die dänische Regierung hat für den Fall, dass die Kapitalstruktur von TV2 wesentlich von dem Mittel oder Durchschnitt der relevanten Peer-Gruppe abweichen sollte, zugesagt, die Kapitalstruktur von TV2 im Rahmen der Hauptversammlung im April 2013 anzupassen, um diesen Missstand zu beheben.
If TV2’s capital structure deviates markedly from the median or average of the relevant peer group, the Danish Government has made a commitment to adjust the capital structure at the meeting of the General Assembly in April 2013, to rectify the situation.
DGT v2019

Die polnischen Behörden haben der Kommission zugesagt, innerhalb von sechs Monaten nach Auszahlung der letzten Beihilfetranche einen ausführlichen Abschlussbericht mit Angaben zu den ausgezahlten Beihilfebeträgen, der Ausführung der Beihilfevereinbarung und zu allen anderen Investitionsvorhaben in derselben Produktionsstätte vorzulegen.
The Polish authorities have undertaken to submit to the Commission a final detailed report including information on the aid amounts paid and on implementation of the aid contract and any other investment projects at the same establishment or plant within 6 months of payment of the last tranche of the aid.
DGT v2019

Die Kommission bedauert, dass Frankreich die erforderlichen Dokumente nicht wie zugesagt innerhalb von sechs Monaten vorgelegt hat.
The Commission regrets that France did not keep its commitment to submit the required documents within six months.
DGT v2019

Wie oben dargelegt, haben die belgischen Behörden zugesagt, im Fall von Verlusten in der Equity Range der KBC auf Anfrage Kapital zur Verfügung zustellen.
The Commission recalls that in the case of losses in the Equity Range, the Belgian authorities have committed to provide capital if KBC so requests.
DGT v2019

Dow hatte insbesondere zugesagt, den Anteil von Union Carbide an Polimeri Europa Srl, einem Gemeinschaftsunternehmen mit der italienischen Enichem SA, an einen unabhängigen Erwerber zu verkaufen.
Dow in particular committed itself to divest to an independent purchaser UCC's stake in Polimeri Europa Srl, a joint venture it had with Enichem SA of Italy.
TildeMODEL v2018

Um diesen Bedenken abzuhelfen, haben die Parteien zugesagt, das Mittellagenherstellungswerk von Ahlstrom im norwegischen Sveberg zu verkaufen.
To remedy these concerns, the parties have proposed to divest Ahlstrom’s sole Norwegian cores manufacturing facility in Sveberg.
TildeMODEL v2018

Um diesen Wettbewerbsbedenken Rechnung zu tragen, haben die Parteien zugesagt, zwei Produktionsanlagen, von denen aus sie den nordeuropäischen Markt beliefern, an einen unabhängigen Anbieter zu veräußern.
In order to remedy these concerns, the merging parties have proposed to divest two of their plants serving the Northern European market to an independent third party.
TildeMODEL v2018