Übersetzung für "Zu lasten gehen" in Englisch

Die Einhaltung des Zeitplans darf jedoch nicht zu Lasten des Vertragsinhalts gehen.
However, keeping to the timetable must not be achieved to the detriment of the contents of the Treaty.
Europarl v8

Derartige Verzögerungen würden zu Lasten der Nutzer gehen.
Any such delays would be at the expense of users.
JRC-Acquis v3.0

Wird dies zu Lasten der Kohäsionspolitik gehen?
Will it be at the expense of cohesion policy?
ELRC_3382 v1

Die Auslagen dieser Sachverständigen sollten auch nicht zu Lasten der Arbeitgeber gehen.
Nor should their expenses be required to be paid for by employers.
TildeMODEL v2018

Gleichwohl dürfen derartige Regelungen nicht zu Lasten älterer Arbeitnehmer gehen.
However, any such arrangements must not be to the detriment of older workers.
TildeMODEL v2018

Folglich können nur diesen Bestimmungen entsprechende Qualitätsminderungen zu Lasten des Gemeinschaftshaushaltes gehen.
Consequently, only such deterioration as that laid down in those provisions may be covered by the Community budget.
DGT v2019

Die Haushaltskonsolidierung darf nicht zu Lasten der Beschäf­tigungspolitik gehen.
Fiscal consolidation must not come at the expense of employment policy.
TildeMODEL v2018

Die Marktffnung wird nicht zu Lasten der Beschftigten gehen.
Market opening will not be made at the expenses of workers.
TildeMODEL v2018

Die Finanzierung von zusätzlichen Integrationsmaßnahmen darf nicht zu Lasten anderer Sozialausgaben gehen.
Financing of additional integration measures must not be allowed to compromise other social expenditure.
TildeMODEL v2018

Die Vereinfachung darf jedoch nicht zu Lasten der Leistungsempfänger gehen.
Simplification must not, however, take place at the expense of beneficiaries.
TildeMODEL v2018

Solche Förderprogramme dürfen aber keinesfalls zu Lasten der Grundlagenforschung gehen.
Such support programmes must, however, by no means be introduced at the expense of basic research.
TildeMODEL v2018

Zunächst einmal sollten sie zu Lasten des Staates gehen.
In the Committee's view, the government should meet these costs in the first instance.
TildeMODEL v2018

Kosten zu Lasten des Landes gehen, dem die betref fenden Anlagen gehören.
Standards today are much higher than they were only two or three years ago, and there is every probability that this trend will continue..
EUbookshop v2

Jedoch dürfen diese abstrakten Prinzipien nicht zu Lasten der Menschen gehen.
This does not mean, of course, that the Community should not shoulder part of this burden in the future.
EUbookshop v2

Außerdem darf die Rettung Europas nicht zu Lasten der Landwirte gehen.
Having said that, it would be unacceptable if the Community were to be salvaged at the expense of the farmers.
EUbookshop v2

Die künftigen Maßnahmen dürfen nicht zu Lasten der Arbeitnehmer gehen.
But since there is no point in crying over spilt milk, I would like to speak briefly to the subject in hand.
EUbookshop v2

Alle Kosten sollen zu Lasten des Staatshaushaltes gehen.
The Lithuanian government is experiencing difficulties in bring ing down inflation further.
EUbookshop v2

Andererseits darf die Erweiterung nicht zu Lasten der Vertiefung gehen.
But widening must not be at the expense of deepening.
EUbookshop v2

Bessere Beziehungen zur Türkei dürfen ebensowenig zu Lasten der Kurden gehen.
Murders are committed in which police involvement can be proved.
EUbookshop v2

Verfahrensordnung zu deren eigenen Lasten gehen.
Luxembourg law, are made of an period".
EUbookshop v2

Jedoch dürfen die damit verbundenen Umstrukturierungen keinesfalls zu Lasten der Arbeitnehmer gehen.
However, the ensuing company restructuring must never be conducted at the expense of the workers.
TildeMODEL v2018

Ein schwieriges Vermittlungsverfahren bedeutet unnötige Verzögerungen, die zu Lasten der Umwelt gehen.
A laborious conciliation procedure would entail an unnecessary delay, at the expense of the environment.
Europarl v8

Nachhaltiges Wirtschaften darf nicht zu Lasten der Belegschaft gehen.
Sustainable management should not be at the expense of the workforce.
ParaCrawl v7.1

Dies muss aber nicht zu Lasten der Beschäftigten gehen.
There is only one struggle, the struggle of the workers.
ParaCrawl v7.1

Ein Absehen von der Anhörung darf andererseits nicht zu Lasten des Antragstellers gehen.
The waiving of an interview must not, however, be held against the applicant.
ParaCrawl v7.1