Übersetzung für "Zu einem entschluss kommen" in Englisch
Wenn
wir
die
Aktion
fortsetzen
wollen,
müssen
wir
zu
einem
Entschluss
kommen.
If
we
want
to
resume
the
operation,
we
need
to
come
to
a
conclusion
now.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
über
dieses
Thema
sprechen
und
zu
einem
Entschluss
kommen.
We
need
to
talk
about
this
and
reach
a
resolution
sir.
ParaCrawl v7.1
Die
Mitglieder
dieses
Komittees
werden
sich
jetzt
beratschlagen,
und
zu
einem
Entschluss
kommen.
The
members
of
this
committee
will
now
confer
and
come
to
a
determination.
OpenSubtitles v2018
Es
tut
mir
leid,
dass
ich
Sie
aufgeweckt
habe,
aber
ich
bin
herum
gelaufen,
um
endlich
zu
einem
Entschluss
zu
kommen.
Oh,
I'm
sorry
I
woke
you
up.
I've
been
walking
around
just
trying
to
figure
something
out.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
nicht
dazu
geeignet,
die
Teile
wieder
zusammenzusetzen
und
dann
zu
einem
Entschluss
zu
kommen.
It's
not
suited
to
put
those
pieces
back
together
again
and
then
to
come
to
a
conclusion.
TED2020 v1
Wenn
wir
aber
vom
Standpunkt
der
Wahrheitserklärung
aus
überlegen,
ob
wir
bei
diesem
Projekt
mitwirken
oder
nicht,
werden
wir
vielleicht
zu
einem
anderen
Entschluss
kommen.
However,
if
we
can
consider
the
issue
from
the
perspective
of
clarifying
the
truth,
we
will
have
a
different
feeling.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
über
den
großen
Wert
und
die
Seltenheit
dieses
kostbaren
menschlichen
Lebens
meditieren,
führen
wir
die
analytische
Meditation
aus,
die
uns
veranlasst,
zu
einem
festen
Entschluss
zu
kommen,
nicht
einen
Moment
unseres
menschlichen
Lebens
zu
verschwenden
und
vollen
Gebrauch
davon
zu
machen,
indem
wir
den
Dharma
in
die
Praxis
umsetzen.
When
we
meditate
on
the
great
value
and
rarity
of
this
precious
human
life
we
are
doing
the
analytical
meditation
that
causes
us
to
develop
a
strong
determination
not
to
waste
a
moment
of
our
human
life
and
to
make
full
use
of
it
by
putting
Dharma
into
practice.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
Frage
von
Journalisten
antwortet
Clemens
Tönnies:
"Ich
bin
froh,
dass
das
Schlimmste
hinter
uns
ist,
jetzt
werden
wir
die
Verhandlungen
mit
NGG
beobachten
und
hoffen
wir,
dass
wir
bald
zu
einem
Entschluss
kommen,..
Clemens
Tönnies
answered
a
question
from
reporters:
"I
am
pleased
that
the
worst
is
behind
us
and
we'll
be
able
to
monitor
negotiations
with
the
NGG
and
we
hope
that
it
will
quickly
come
to
a
close..."
ParaCrawl v7.1
Es
muß
noch
einiges
geklärt
wer
den,
ehe
auch
Dänemark
zu
einem
Entschluß
kommen
kann.
The
Danish
Folketing
will
soon
be
taking
a
decision
on
the
outcome
of
the
Luxembourg
summit.
EUbookshop v2
So
etwas
muß
man
heutzutage
laut
sagen,
und
das
Parlament
muß
zu
einem
Entschluß
kommen,
denn
es
hat
bei
diesem
Prozeß
eine
Rolle
zu
spielen.
These
things
have
to
be
said
at
the
present
time
and
Parliament
will
have
to
come
to
a
conclusion
because
it
has
a
role
to
play
in
this
process.
Europarl v8
Ich
bin
der
Meinung,
daß
das
Verfahren
so
zu
interpretieren
ist,
daß
es
selbstverständlich
dem
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
freisteht,
seinerseits
die
11
Kandidaten
anzuhören
und
zu
einem
Entschluß
zu
kommen.
I
believe
that
the
procedure
can
be
interpreted
in
such
a
way
that
naturally
the
Committee
on
Budgetary
Control
is
at
liberty,
for
its
part,
to
conduct
hearings
of
the
11
candidates
and
reach
a
decision.
Europarl v8
Ich
möchte
an
die
Fraktionen
in
diesem
Parlament
appellieren,
sich
ihrer
Verantwortung
gegenüber
der
Stahlindustrie
bewußt
zu
sein,
und
möchte
sie
dringend
bitten,
zu
versuchen,
möglichst
bald
zu
einem
Entschluß
zu
kommen.
I
repeat,
it
is
useless
to
increase
the
appropriations
to
the
European
Regional
Development
Fund
if,
at
the
same
time,
we
do
not
look
into
the
root
causes
of
the
gaps
between
the
rich
and
poor
regions
and
unless
we
reject
the
policy
which
consists
in
correcting
after
the
event,
by
cosmetic
methods,
the
harmful
effects
of
other
Community
actions.
EUbookshop v2
Zuviele
Gedanken
und
Emotionen
gingen
in
seinem
Kopf
herum,
es
war
ihm
nicht
möglich
zu
einem
Entschluß
zu
kommen.
Too
many
thoughts
and
emotions
went
in
his
head
around,
it
were
for
him
impossible
to
come
to
a
resolution.
ParaCrawl v7.1
Kein
Zweifel,
wären
die
sonstigen
Umstände
günstiger
gewesen,
die
erhaben
Versammlung
säße
noch
heute
beisammen
und
diskutierte
über
dieses
wichtige
Dilemma,
ohne
zu
einem
Entschluß
kommen
zu
können,
hätte
nicht
die
österreichische
Regierung
den
gordischen
Knoten
durchhauen
und
ihr
die
Mühe
erspart.
There
is
no
doubt
that,
under
otherwise
favorable
circumstances,
this
august
Assembly
would
be
sitting
up
to
the
present
day,
discussing
this
important
dilemma
without
being
able
to
come
to
a
conclusion,
if
the
Austrian
Government
had
not
cut
the
Gordian
knot,
and
saved
them
the
trouble.
ParaCrawl v7.1