Übersetzung für "Zu einem entschluss kommen" in Englisch

Wenn wir die Aktion fortsetzen wollen, müssen wir zu einem Entschluss kommen.
If we want to resume the operation, we need to come to a conclusion now.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen über dieses Thema sprechen und zu einem Entschluss kommen.
We need to talk about this and reach a resolution sir.
ParaCrawl v7.1

Die Mitglieder dieses Komittees werden sich jetzt beratschlagen, und zu einem Entschluss kommen.
The members of this committee will now confer and come to a determination.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, dass ich Sie aufgeweckt habe, aber ich bin herum gelaufen, um endlich zu einem Entschluss zu kommen.
Oh, I'm sorry I woke you up. I've been walking around just trying to figure something out.
OpenSubtitles v2018

Sie sind nicht dazu geeignet, die Teile wieder zusammenzusetzen und dann zu einem Entschluss zu kommen.
It's not suited to put those pieces back together again and then to come to a conclusion.
TED2020 v1

Wenn wir aber vom Standpunkt der Wahrheitserklärung aus überlegen, ob wir bei diesem Projekt mitwirken oder nicht, werden wir vielleicht zu einem anderen Entschluss kommen.
However, if we can consider the issue from the perspective of clarifying the truth, we will have a different feeling.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir über den großen Wert und die Seltenheit dieses kostbaren menschlichen Lebens meditieren, führen wir die analytische Meditation aus, die uns veranlasst, zu einem festen Entschluss zu kommen, nicht einen Moment unseres menschlichen Lebens zu verschwenden und vollen Gebrauch davon zu machen, indem wir den Dharma in die Praxis umsetzen.
When we meditate on the great value and rarity of this precious human life we are doing the analytical meditation that causes us to develop a strong determination not to waste a moment of our human life and to make full use of it by putting Dharma into practice.
ParaCrawl v7.1

Auf die Frage von Journalisten antwortet Clemens Tönnies: "Ich bin froh, dass das Schlimmste hinter uns ist, jetzt werden wir die Verhandlungen mit NGG beobachten und hoffen wir, dass wir bald zu einem Entschluss kommen,..
Clemens Tönnies answered a question from reporters: "I am pleased that the worst is behind us and we'll be able to monitor negotiations with the NGG and we hope that it will quickly come to a close..."
ParaCrawl v7.1

Es muß noch einiges geklärt wer den, ehe auch Dänemark zu einem Entschluß kommen kann.
The Danish Folketing will soon be taking a decision on the outcome of the Luxembourg summit.
EUbookshop v2

So etwas muß man heutzutage laut sagen, und das Parlament muß zu einem Entschluß kommen, denn es hat bei diesem Prozeß eine Rolle zu spielen.
These things have to be said at the present time and Parliament will have to come to a conclusion because it has a role to play in this process.
Europarl v8

Ich bin der Meinung, daß das Verfahren so zu interpretieren ist, daß es selbstverständlich dem Ausschuß für Haushaltskontrolle freisteht, seinerseits die 11 Kandidaten anzuhören und zu einem Entschluß zu kommen.
I believe that the procedure can be interpreted in such a way that naturally the Committee on Budgetary Control is at liberty, for its part, to conduct hearings of the 11 candidates and reach a decision.
Europarl v8

Ich möchte an die Fraktionen in diesem Parlament appellieren, sich ihrer Verantwortung gegenüber der Stahlindustrie bewußt zu sein, und möchte sie dringend bitten, zu versuchen, möglichst bald zu einem Entschluß zu kommen.
I repeat, it is useless to increase the appropriations to the European Regional Development Fund if, at the same time, we do not look into the root causes of the gaps between the rich and poor regions and unless we reject the policy which consists in correcting after the event, by cosmetic methods, the harmful effects of other Community actions.
EUbookshop v2

Zuviele Gedanken und Emotionen gingen in seinem Kopf herum, es war ihm nicht möglich zu einem Entschluß zu kommen.
Too many thoughts and emotions went in his head around, it were for him impossible to come to a resolution.
ParaCrawl v7.1

Kein Zweifel, wären die sonstigen Umstände günstiger gewesen, die erhaben Versammlung säße noch heute beisammen und diskutierte über dieses wichtige Dilemma, ohne zu einem Entschluß kommen zu können, hätte nicht die österreichische Regierung den gordischen Knoten durchhauen und ihr die Mühe erspart.
There is no doubt that, under otherwise favorable circumstances, this august Assembly would be sitting up to the present day, discussing this important dilemma without being able to come to a conclusion, if the Austrian Government had not cut the Gordian knot, and saved them the trouble.
ParaCrawl v7.1