Übersetzung für "Zu der erkenntnis kommen" in Englisch

Wie werden “alle Menschen” zu einer Erkenntnis der Wahrheit kommen?
How will "all men" come to know the truth?
ParaCrawl v7.1

Wie werden "alle Menschen" zu einer Erkenntnis der Wahrheit kommen?
How will "all men" come to know the truth?
ParaCrawl v7.1

Wann wird die EU zu der Erkenntnis kommen, dass dieser Dialog eine Farce ist?
When will the EU realise that this dialogue is a farce?
Europarl v8

Man muss zu der Erkenntnis kommen, dass man so nicht weitermachen kann, und man muss hier diese Autonomie einführen.
China needs to realise that this cannot go on and that it needs to introduce this autonomy.
Europarl v8

Über 18 Millionen Arbeitslose in der Europäischen Gemeinschaft - angesichts dieser Zahl kann man nur noch zu der Erkenntnis kommen, daß sich die Europäische Gemeinschaft unbestritten in einer großen Beschäftigungskrise befindet.
Given this statistic, we can only conclude that the Community is facing a large-scale employment crisis.
Europarl v8

Er scheint zu der Erkenntnis zu kommen, dass er zwar andere Menschen schnell durchschauen kann, mit sich selbst jedoch nicht im Reinen ist.
Barry receives calls from people who appreciate him for what he does and how he does it as well as people who seem to hate him.
Wikipedia v1.0

Denn sollten die Märkte zu der Erkenntnis kommen, dass die EZB unkooperative Regierungen nicht auffängt, würden sich die Investoren beim ersten Anzeichen, dass die Bedingungen nicht erfüllt werden, zurückziehen.
After all, if markets truly believed that the ECB would refuse to backstop errant governments, investors would run away from participating countries at the first sign that conditionality was not being met.
News-Commentary v14

Bei realistischer und konstruktiver Betrachtung der Dinge müssen wir zu der Erkenntnis kommen, daß dieser Gipfel in der Tat wichtiger war als vorausgegangene Konferenzen, vor allem die von Versailles, wenn wir auch gerne zugeben, daß der Gipfel von Versailles unter schwierigeren Umständen stattfand.
Mr Pesmazoglou (NI). — (GR) Mr President, the Williamsburg communiqué was a vague, and for that reason weak declaration of the need to coordinate the economic policies of the major politico-economic entities in the world, the United States, Europe and Japan.
EUbookshop v2

Sie müssen zu der Erkenntnis kommen, dass, welche Tiere leben im Wald, tollwütige Tiere müssen in einem Loch stecken.
You need to come to the realization that, what animals live in the forest, a rabid animals have to bury in a hole.
CCAligned v1

Dagegen genügen etwas Wahrheitsliebe und die Beschäftigung mit dieser Frage, um zu der Erkenntnis zu kommen, daß es sich bei der Existenz der "Gaskammern" um eine sehr viel weniger offenkundige Tatsache handelt, als uns gesagt wird.
Yet, it suffices to have a liking for the truth and to look into this question in order to know that the existence of gas chambers is a much less obvious fact than we have been told.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie zu der Erkenntnis kommen, dass Sie können’t bieten Christmas wrapping kostenlos, lassen Sie Ihre Kunden kaufen es.
If you come to the realization that you can't offer Christmas wrapping for free, just let your customers buy it.
ParaCrawl v7.1

Wenn jemand also wirklich sich selbst kennenlernen will, dann muss er wissen, und dann muss er zu der inneren Erkenntnis kommen, daß er eigentlich aus drei Persönlichkeiten besteht.
So if somebody really wants to know himself then he has to know and he has to come to the inner realization that he actually consists of three personalities.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Auferweckung wird von Paulus Bezug genommen, wenn er sagt, dass es Gottes Wille ist, dass alle "errettet" werden - nicht ewig errettet, sondern errettet vom Todesschlaf, damit sie zu einer Erkenntnis der Wahrheit kommen können, besonders der Wahrheit über Gottes Gabe seines Sohnes als ihren Loskäufer.
This awakening is referred to by Paul where he says that it is God's will that all shall be "saved"—not saved eternally, but saved from the sleep of death in order that they might come to a knowledge of the truth, particularly the truth concerning God's gift of his Son to be their Redeemer.
ParaCrawl v7.1

Zur Zeit der Vollendung der menschlichen Geschichte werden schließlich alle zu der Erkenntnis kommen, daß sie in ihrer jeweiligen Mission dem gleichen Zweck innerhalb der Vorsehung der Wiederherstellung dienten.
Finally, at the consummation of human history, all will come to realize that their respective missions were allotted to them by God with an identical purpose: the accomplishment of the providence of restoration.
ParaCrawl v7.1

Einige haben die Auffassung, daß Reichtum und Macht sie frei machen kann, und sie kämpfen darum, diese Werte zu erreichen, aber früher oder später müssen sie zu der Erkenntnis kommen, daß Glück nicht käuflich ist und daß derjenige, der offensichtlich mächtig, überlegen und groß ist, den Schicksalsverhältnissen des Lebens gegenüber ganz genau so ohnmächtig ist wie alle anderen.
Some think that wealth and power protect them and they fight to attain these benefits. But sooner or later they come to the realization that happiness cannot be purchased and that the one who seems powerful, confident and great is exactly as powerless as everyone else in life’s manifestation of fate.
ParaCrawl v7.1

Mit bekannten und unbekannten Märchen, Sagen, Legenden, Mythen und Geschichten nähern wir uns diesem Thema, um schlussendlich zu der Erkenntnis zu kommen: Make love, not war!
With known and unknown fairy tales, legends, myths and stories, we will approach this topic and come to the conclusion: Make LOVE, not war!
CCAligned v1

Sollten Sie die Generation unter 50 fragen, wohin sie öfters schauen, in den bestirnten Himmel, in die Gesichter ihrer Mitmenschen, oder auf den Bildschirm des Handys vor ihnen, könnten Sie durchaus zu der Erkenntnis kommen, dass die meisten auf ihr Handy blicken, wenige in die Gesichter der Mitmenschen schauen und kaum jemand auf das Firmament.
If you ask the under 50s where they frequently look – at the sky, at people's faces, or at the display of their mobile – one can easily come to the conclusion that most of them look at their phone, a few look at people's faces, and practically nobody looks at the sky.
ParaCrawl v7.1

Schaut man nur (!) auf die Altcoins, muß man leider zu der Erkenntnis kommen, dass wir unmittelbar vor dem finalen Sell-out stehen.
If you look only (!) at the Altcoins, you have to come to the conclusion that we are just before the final sell-out.
CCAligned v1

Einfache und schnelle Prototypen können Probleme in unserem Design aufdecken, bevor wir unser MVP an einen Testkunden ausliefern (und dort zwangsläufig, aber viel später zu der gleichen Erkenntnis kommen).
Fast and pragmatic prototypes allow us to discover flaws on our design before we ship an MVP to our test customers who would ultimately come to the same conclusion.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie zu der Erkenntnis kommen, dass wie im Beispiel oben Allheilmittel beschriebene - Geh weg von Krankheiten, einschließlich “unheilbar”.
If you come to the realization that as the example I described above panacea - go away any disease, including “incurable”.
ParaCrawl v7.1

Aber es erscheint uns möglich, dass beide Parteien nach Überlegung zu der Erkenntnis kommen werden, dass die Nachteile einer Teilung von ihren Vorteilen aufgewogen werden....
But it seems possible that on reflection both parties will come to realize that the drawbacks of Partition are outweighed by its advantages.
ParaCrawl v7.1

Wer sie liest, muss zu der Erkenntnis kommen, Herman Grimm habe Treitschke unter diejenigen gerechnet, welche über die Beziehung, die das deutsche Volk zu anderen Völkern haben wolle, nicht anders dachten als er selbst.
Whoever reads it must come to the recognition that Herman Grimm counted Treitschke among those who, regarding the relation the German people wants to have to other peoples, thought no differently from himself.
ParaCrawl v7.1

Dies brachte mich darauf, intensiv nachzuforschen, und ich konnte während meiner letzten Jahren Praxis und Erfahrung mit Hunderten von Skoliose-Patienten zu der Erkenntnis kommen, dass es TATSÄCHLICH bewährte nicht-chirurgische Behandlungen der Skoliose gibt.
This set me on an intensive research and during my last few years of practice and experience with hundreds of scoliosis patients, I've come to discover that THERE ARE, time-tested non-surgical treatment for scoliosis.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen zu der Erkenntnis kommen, dass wir ein Mensch sind aus Fleisch und Blut und deshalb nichts anderes können als sündigen.
We have to realize that we are of the flesh and cannot help but to sin. A human being is like a big bucket of manure.
ParaCrawl v7.1

Nur wenn wir zu dieser Entwickelungsstufe der Erkenntnis kommen, werden wir begreifen, warum es so wichtig ist, seinen Verstand zu erneuern, denn nur dann werden wir einsehen, daß wir für unser Denken nur zwei Auswahlmöglichkeiten haben, entweder denken wir die Gedanken des Teufels oder die des Herrn.
Only when we come to this stage of knowledge will we comprehend why it is so important to renew the mind, because only then will we see that we have only two choices of thinking, either on the things of the devil or on the things of the Lord.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie zu der Erkenntnis kommen, dass wie im Beispiel oben Allheilmittel beschriebene - Geh weg von Krankheiten, einschließlich "unheilbar".
If you come to the realization that as the example I described above panacea - go away any disease, including "incurable".
ParaCrawl v7.1