Übersetzung für "Wurde gewünscht" in Englisch

Das GVO-Moratorium wird also aufgehoben, wie dies von den Mitgliedstaaten gewünscht wurde.
The moratorium on GMOs will therefore be lifted, as desired by the Member States.
Europarl v8

Diese Besonderheit wurde gewünscht, um die Wartezeit für den Mitgliedstaat zu beschränken.
This particular feature was incorporated specifically in order to limit the waiting period for the Member State in question.
TildeMODEL v2018

Es wurde gewünscht, daß zukünftig verstärkt auf bestehendes Hintergrundmaterial zurückgegriffen werden sollte.
It was felt that in future greater use should be made of existing background material.
TildeMODEL v2018

Der Magnet wurde wie gewünscht auf dem Truck positioniert.
The magnet has been positioned on the truck as you requested.
OpenSubtitles v2018

Immer wieder wurde diese Platte gewünscht, die alle Hitlisten stürmt.
Hot lines have been ringing off all day for this one. The chart climber of the week!
OpenSubtitles v2018

Also wird es etwas geben, was vielfach gewünscht wurde.
It will be something, that many users want.
ParaCrawl v7.1

Gewünscht wurde insbesondere eine Lösung für die Nachteile und Probleme der bisherigen Amnioninfusionsverfahren.
A solution to the disadvantages and problems of the current amnioinfusion methods is desired in particular.
EuroPat v2

Oft wurde sie gewünscht, jetzt ist sie da:
Often she was wanted, now she is there:
CCAligned v1

Gewünscht wurde ein farbenprächtiger Strauß vor dunkelbraunem Hintergrund.
A colorful bouquet with a dark brown background was desired.
ParaCrawl v7.1

Eine positive Darstellung des Sozialismus wurde gewünscht.
A positive representation of socialism was wished for.
ParaCrawl v7.1

Für das nächste Mal wurde ein Schokoladenfondue gewünscht.
Chocolate Fondue is on the list for the next visit.
ParaCrawl v7.1

Die Bibliothek Anthonys wurde gewünscht und von Mons stark unterstützt.
The Library Anthonys was desired and strongly supported by Mons.
ParaCrawl v7.1

Wie vom Inhaber der Genehmigung für das Inverkehrbringen gewünscht, wurde auch das Qualitätsmodul harmonisiert.
As requested by the MAH, the Quality Module has been also harmonised.
ELRC_2682 v1

Es wurde gewünscht, bezüglich der multinationalen Unternehmen auf die Kodizes der ILO Bezug zu nehmen.
Participants called for a reference to the ILO convention in connection with multinational companies.
TildeMODEL v2018

Der Wunschtermin von Rücklieferungsbelegen, in denen eine Ersatzlieferung gewünscht wurde, ist überschritten.
The requested date of return documents containing a request for replacement delivery has been exceeded.
ParaCrawl v7.1

Auch die nächste Band wurde mehrfach gewünscht und wir sind froh dass sie mit dabei sind.
The next band was wished by many of you and we are happy to have the chance to announce them now.
ParaCrawl v7.1

Jesusherz haben es, der von den ewigen Hügeln gewünscht wurde, Mitleid von uns.
Heart of Jesus, the desired one of the eternal hills, have pity of us.
ParaCrawl v7.1

Es wurde aber schnell deutlich dass eine solche Debatte von den Machthabern nicht gewünscht wurde.
It became apparent however, that no such debate was desired by those in power.
ParaCrawl v7.1

Der Text „Do not translate“ wurde wie gewünscht für den Übersetzer ausgeblendet:
The text "Do not translate" is hidden from the translator:
ParaCrawl v7.1

Zu jedem der genannten Punkte habe ich mir einen Zeitplan gegeben, wie dies im Elles-Bericht gewünscht wurde, und wie Sie es hier verschiedentlich gefordert haben.
For each of the points raised, I have set myself the timetable which the Elles report calls for, and which you have just called for in your speeches to the House.
Europarl v8

Was wir als Fraktion jedoch ungünstig und sogar entschieden schädlich für das Parlament fänden, wäre ein Schritt zurück, die Beschränkung auf das frühere und die Aufgabe des ursprünglichen Konzepts, nach dem es letztendlich Ihre Aufgabe sein sollte, Herr Präsident, mit der Kommission und, wie dies immer gewünscht wurde, auch in Anwesenheit des Rates über dieses Gesetzgebungsprogramm zu verhandeln, damit so ein mit den anderen Institutionen abgestimmtes Gesetzgebungsprogramm zustandekommt.
But what my group believes to be of little benefit and in fact dangerous to the House is to take the backward step of restricting ourselves to this but not retaining the system that assigns to you, Mr President, in the final analysis, responsibility for negotiating this legislative programme with the Commission, in - as is our constant hope - the presence of the Council, so that what we have is a legislative programme agreed with the other Institutions.
Europarl v8

Mein dritter Punkt ist eine ganz kurze Anmerkung - meine sehr geschätzte Kollegin Moreau, ich möchte Sie nur daran erinnern, daß der Entwurf, den Sir Leon Brittan heute morgen vorgelegt hat, von diesem Parlament gewünscht wurde.
I would like to make a final brief remark. I would just like to remind you, Mrs Moreau, that the proposal presented by Leon Brittan this morning was requested by this Parliament.
Europarl v8

Es handelt sich um Rechtsinstrumente, die einen Weg für die zukünftige Annahme weiterer, noch tiefgreifenderer Lösungen in dem Sinne eröffnen, der vom Europäischen Rat in Tampere gewünscht wurde.
These are legal instruments that will open the way for the future adoption of other solutions that go further in the direction the Tampere European Council wanted.
Europarl v8