Übersetzung für "Wurde anerkannt" in Englisch
Die
Rolle
der
Sozialpartner
als
dritter
Pol
des
policy-mix
wurde
voll
anerkannt.
The
role
of
the
social
partners
was
fully
recognised
as
a
third
element
of
the
policy
mix.
Europarl v8
Die
Wirksamkeit
dieser
Methoden
für
die
psychomotorische
Entwicklung
von
Kindern
wurde
international
anerkannt.
The
effectiveness
of
these
methods
for
the
psychomotor
development
of
children
has
been
internationally
recognised.
Europarl v8
Der
Wahlsieg
der
Opposition
wurde
jedenfalls
gleich
anerkannt.
In
any
event,
the
election
victory
of
the
opposition
was
given
the
same
recognition.
Europarl v8
Aufgrund
fundierter
Forschungsergebnisse
wurde
anerkannt,
dass
der
Mensch
mitverantwortlich
am
Klimawandel
ist.
It
has
also
been
recognised,
on
the
basis
of
sound
research
findings,
that
humans
are
partly
responsible
for
climate
change.
Europarl v8
Countess
of
Moray,
deren
Ehemann
ebenfalls
als
Earl
anerkannt
wurde.
The
earldom
eventually
descended
to
Elizabeth
Stewart,
7th
Countess
of
Moray,
whose
husband
was
also
recognised
as
earl.
Wikipedia v1.0
Die
Unabhängigkeit
der
Republik
Bergkarabach
von
Aserbaidschan
wurde
international
nicht
anerkannt.
There
is
also
a
church
in
the
city
that
was
built
in
the
eighteenth
century,
but
it
is
not
operating.
Wikipedia v1.0
Die
Republik
Ararat
wurde
international
nie
anerkannt.
The
Republic
of
Ararat
or
Kurdish
Republic
of
Ararat
was
a
self-proclaimed
Kurdish
state.
Wikipedia v1.0
Es
wurde
anerkannt,
dass
weniger
unerwünschte
Ereignisse
als
erwartet
berichtet
wurden.
It
was
recognised
that
less
adverse
events
than
expected
had
been
reported.
ELRC_2682 v1
Die
Unabhängigkeit
Transnistriens
wurde
nie
anerkannt
–
weder
von
Moldau
noch
international.
Transdnistria’s
independence
has
never
been
recognized,
either
by
Moldova
or
internationally.
News-Commentary v14
April
1839
von
den
Niederlanden
anerkannt
wurde.
The
Treaty
of
London
between
the
Netherlands
and
Belgium
in
1839
recognised
the
independence
of
Belgium.
Wikipedia v1.0
Der
Ausschuss
begrüßt,
dass
die
Rolle
der
Energiedienstleister
anerkannt
wurde.
The
Committee
welcomes
the
fact
that
the
role
of
energy
service
companies
has
been
recognised.
TildeMODEL v2018
Der
Beitrag
der
Richtlinie
zu
den
Klimazielen
für
2030
und
2050
wurde
anerkannt.
Its
contribution
to
2030
and
2050
energy
and
climate
targets
was
recognised.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
anerkannt,
dass
Folgemaßnahmen
auf
Empfänger-
und
Sektorebene
erforderlich
sind.
The
need
to
follow
up
at
beneficiary
and
sector
level
was
recognised.
TildeMODEL v2018
Diese
Tatsache
wurde
in
Amsterdam
anerkannt.
This
was
recognised
at
Amsterdam.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
anerkannt,
dass
ein
globales
Konzept
für
Einhüllen-Öltankschiffe
wünschenswert
ist.
The
desirability
of
a
global
approach
to
the
single
hull
tanker
issue
was
recognized.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
auch
allgemein
anerkannt,
dass
die
EMEA
viel
dazu
beigetragen
hat.
There
is
also
general
recognition
of
the
very
considerable
contribution
made
by
the
EMEA.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Rechtspersönlichkeit
der
Europäischen
Gemeinschaft
wurde
ausdrücklich
anerkannt.
The
legal
personality
of
the
European
Community
was
also
specifically
recognised.
TildeMODEL v2018
Das
ist
etwas,
was
in
der
Kommission
anerkannt
wurde.
This
is
an
important
matter,
and
we
did
not
manage
to
discuss
it
in
the
Committee
on
Agriculture.
EUbookshop v2
Er
war
so
geheim,
dass
seine
Existenz
niemals
anerkannt
wurde.
So
secret,
in
fact,
that
its
very
existence
was
never
acknowledged.
OpenSubtitles v2018
Berufsbedingtes
Asthma
wurde
als
Berufskrankheit
anerkannt.
Occupational
asthma
has
been
recognized
as
an
industrial
disease.
EUbookshop v2
Die
Stadt
Medical
Lake
wurde
offiziell
1890
anerkannt.
The
city
of
Medical
Lake
was
incorporated
in
1890.
WikiMatrix v1
Diplomatisch
anerkannt
wurde
Biafra
jedoch
von
keinem
dieser
Staaten.
However,
France
did
not
recognise
Biafra
diplomatically.
WikiMatrix v1
Beiderseits
wurde
anerkannt,
dass
in
diesem
Bereich
Kontakte
aufrechterhalten
werden
müssten.
Both
parties
recognized
the
need
to
maintain
contacts
in
this
area.
EUbookshop v2