Übersetzung für "Wohin der weg führt" in Englisch
Wir
entscheiden
nicht,
wohin
der
Weg
uns
führt.
It
is
not
for
us
to
decide
which
way
it
goes.
OpenSubtitles v2018
Wohin
der
Weg
auch
führt,
Sie
sind
bestens
ausgerüstet.
No
matter
where
your
trails
may
lead,
you
are
well
equipped.
CCAligned v1
Wer
weiss
wohin
der
Weg
uns
führt?
Who
knows
where
the
road
will
lead
us?
CCAligned v1
Wohin
der
Weg
Sie
auch
führt
–
BTU
ist
für
Sie
da.
Wherever
the
journey
leads
–
BTU
is
there
for
you.
CCAligned v1
Diese
Veränderungen
sind
endgültig,
und
wir
wissen
nicht,
wohin
der
Weg
uns
führt.
They
are
being
changed
irreversibly
and
we
do
not
know
where
we
are
going.
Europarl v8
Wohin
der
Weg
mich
führt.
Wherever
the
road
takes
me.
OpenSubtitles v2018
Wohin
der
Weg
uns
führt.
See
where
the
road
takes
us.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
gesehen,
wohin
der
Weg
führt,
dem
zu
folgen
Sie
versucht
sind.
We
have
seen
the
end
of
the
road
you
are
tempted
to
follow.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
glaubten
fest
daran,
doch
weiß
niemand
so
recht,
wohin
der
Weg
führt....
The
people
firmly
believed
in
it
but
no
one
really
knew
where
it
was
heading....
ParaCrawl v7.1
Dabei
gibt
es
schon
digitale
Lösungen,
die
zeigen,
wohin
der
Weg
führt.
However,
there
are
already
digital
solutions
that
show
where
things
are
headed.
ParaCrawl v7.1
Diese
Jungs
kennen
die
besten
Routen
und
wissen
immer,
wohin
der
Weg
sie
führt.
These
guys
know
the
best
routes
and
where
the
way
will
take
them.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
mich
ja
gerne
mal
anrufen,
dann
schauen
wir
wohin
der
Weg
uns
führt.
You’re
welcome
to
call
me,
then
we’ll
see
where
the
path
leads
us.
ParaCrawl v7.1
Damit
Sie
auf
nichts
verzichten
müssen,
egal
wohin
Sie
der
Weg
auch
führt.
So
you
do
not
have
to
do
without
anything,
no
matter
where
you
go.
ParaCrawl v7.1
Sie
rennt
und
rennt,
aber
sie
weiß
weder,
wohin
der
Weg
führt,
noch
wie
sie
an
ihr
Ziel
gelangen
soll.
It
is
running
and
running,
but
no
longer
knows
where
it
is
running
to
or
how
it
is
going
to
get
there.
Europarl v8
Der
Industrie
und
der
Wirtschaft
muss
einfach
klar
gemacht
werden,
wohin
der
Weg
führt
und
welche
Möglichkeiten
sie
in
Zukunft
haben
werden.
It
quite
simply
has
to
be
brought
home
to
business
and
industry
where
this
road
leads
and
what
options
will
be
available
to
them
in
the
future.
Europarl v8
Das
Problem
ist,
dass
scheinbar
keine
Notwendigkeit
für
umfassende
demokratische
Debatten
besteht,
wenn
sich
vermeintlich
alle
darüber
einig
sind,
wohin
der
Weg
sie
führt.
The
problem
is
that
when
everyone
supposedly
already
agrees
on
where
they
are
going,
there
seems
to
be
no
need
for
extensive
democratic
deliberation.
News-Commentary v14
Es
wird
immer
wichtiger,
die
technologisch
zunehmend
komplexen
Fahrzeuge
warten
und
reparieren
zu
können
–
unabhängig
davon,
wohin
einen
der
Weg
führt.
It
is
becoming
ever
more
important
to
be
able
to
service
and
repair
increasingly
advanced
vehicles
–
wherever
the
road
takes
you.
TildeMODEL v2018
Was
ich
hier
wirklich
meine,
ist
eine
maximale
Zusammenarbeit
zwischen
allen
Partnern
—
dem
Parlament,
der
Kommission
und
dem
Ministerrat
—,
so
daß
wir
gemeinsam
erörtern,
wohin
der
Weg
führt.
The
net
result
would
be
to
cripple
European
agriculture,
which
as
a
matter
of
fact
has
proved
to
be
very
efficient
over
the
last
few
years.
EUbookshop v2
Ist
schon
merkwürdig,
wenn
man
Menschen
trifft,
die
genau
wissen,
wohin
einen
der
Weg
führt
und
wann
man
das
Ziel
erreichen
wird.
It's
strange
to
meet
people
who
know
exactly
where
you're
going.
Exactly
when
you're
gonna
get
there.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
wir
handfeste
Beweise
hinsichtlich
der
Rasse
hätten,
würden
wir
sie
preisgeben,
egal,
wohin
der
Weg
führt.
But
if
we
had
absolute
proof
as
to
which
race
is
behind
these
attacks
we
would
release
it,
no
matter
where
the
trail
led.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
schlecht
aus
der
Sicht
der
Industrie,
die
nicht
weiß,
wohin
der
Weg
führt.
As
regards
the
comments
made
by
my
colleague
Commissioner
van
Miert
on
the
Ehlass
programme,
I
have
the
record
of
his
statement
here.
EUbookshop v2
Doch
auch
darüber
machen
sie
sich
keine
Gedanken,
wohin
der
Weg
führt,
den
sie
gehen.
But
also
about
that
they
do
not
think,
where
the
way
leads,
which
they
go.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
immer
noch
eine
Menge
tun,
um
Kat,
Emmett
und
unser
neues
Level
Fearless
zu
beenden,
aber
ich
hoffe,
ihr
hattet
Spaß
an
diesem
frühen
Einblick
bezüglich
dessen,
wohin
uns
der
Weg
führt.
We've
still
got
a
long
way
to
go
to
complete
Kat,
Emmett,
and
our
new
level
Fearless,
but
I
hope
you
enjoyed
this
early
look
into
where
things
are
going.
ParaCrawl v7.1
Bestimmt
haben
Sie
das
auch
schon
mal
erlebt:
Sie
stehen
irgendwo
im
Nirgendwo
und
wissen
nicht
wirklich
weiter
wohin
der
Weg
führt.
You've
probably
experienced
this
before:
You're
standing
somewhere
in
nowhere
and
don't
really
know
where
you're
going.
ParaCrawl v7.1
Für
ein
relativ
junges
Unternehmen
ist
das
Portfolio
bereits
recht
umfangreich
und
vielfältig
und
es
ist
leicht
zu
erkennen
wohin
der
Weg
von
Wazdan
führt.
For
a
young
company,
their
portfolio
is
relatively
large,
so
it’s
easy
to
see
where
this
company
is
headed.
ParaCrawl v7.1
Auf
jeden
Fall
habe
ich
es
bisher
noch
keine
Sekunde
bereut,
mich
auf
den
Weg
gemacht
zu
haben
–
auch
wenn
ich
keine
Ahnung
habe,
wohin
der
Weg
mich
führt.
In
any
case,
I
haven’t
regretted
for
one
second
to
have
set
off
–
even
though
I
have
no
idea
where
the
road
will
lead
me.
CCAligned v1
Gehe
nicht
dahin,
wohin
dich
der
Weg
führt,
sondern
gehe
dahin
wo
kein
Weg
existiert,
ohne
eine
Spur
zu
hinterlassen.
Don’t
go
where
the
path
leads
you,
instead
go
where
no
path
exists,
without
leaving
a
trace
behind.
CCAligned v1