Übersetzung für "Wisst in" in Englisch
Wisst
ihr,
was
in
jener
Kiste
ist?
Do
you
know
what's
in
that
box?
Tatoeba v2021-03-10
Woher
wisst
ihr,
was
in
eurer
Welt
geschieht?
How
do
you
know
what's
happening
in
your
world?
TED2020 v1
Ihr
wisst,
wozu
ich
in
der
Lage
bin.
You
don't
know
who
you're
dealing
with!
OpenSubtitles v2018
Woher
wisst
Ihr,
was
in
mir
vorgeht?
How
do
you
know
what
I
feel?
OpenSubtitles v2018
Wisst
ihr,
in
welche
Lage
mich
das
bringt?
Do
you
understand
the
position
this
puts
me
in?
OpenSubtitles v2018
Ihr
wisst,
das
Lager
in
Saint
Antoine
wurde
ausgeraubt?
You
must've
heard
the
store
in
Saint-Antoine
was
robbed.
OpenSubtitles v2018
Ihr
wisst
nicht,
in
welchen
Scheißhaufen
ihr
Kakerlaken
gerade
gelatscht
seid.
You
have
no
idea
the
shit
rain
you
cockroaches
walked
into.
OpenSubtitles v2018
Wie
Ihr
wisst,
sind
Blutungen
in
diesem
Stadium
nicht
ungewöhnlich.
As
you
know,
it
is
common
to
leak
a
bit
at
this
stage.
OpenSubtitles v2018
Wisst
ihr,
wie
in
der
Firma
ihr
Spitzname
lautet?
You
want
to
know
what
her
nickname
is
inside
the
company?
OpenSubtitles v2018
Nur
damit
ihr
es
wisst,
die
Männer
in
Schwarz
sind
wieder
da.
Just
so
you
know
it,
the
Men
in
Black
are
back.
OpenSubtitles v2018
Ihr
wisst
in
euren
Herzen,
dass
seine
Sicht
getrübt
ist.
One
that
you
know
in
your
hearts
to
be
blurred.
OpenSubtitles v2018
Wisst
ihr,
in
Indonesien
würdet
ihr
jetzt
verheiratet
sein.
You
know,
in
Indonesia,
you'd
be
married
now.
OpenSubtitles v2018
Er
weiß,
dass
ihr
es
wisst
und
in
Kontakt
miteinander
seid.
He
says
he
wants
to
make
a
deal.
He
knows
you're
aware,
in
contact
with
each
other.
OpenSubtitles v2018
Ihr
wisst
nicht,
was
in
mir
vorgeht.
You
don't
understand
what's
inside
me.
OpenSubtitles v2018
Wisst
ihr,
in
China
ist
rot
eine
Glücksfarbe.
You
know,
in
China,
red
means
good
luck.
OpenSubtitles v2018
Ihr
wisst,
dass
ich
in
einer
Stunde
heirate?
I'm
getting
married
in
an
hour,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Okay,
ihr
wisst,
wie
Gänse
in
einer
V-Formation
fliegen.
Okay,
you
know
how
geese
fly
in
a
"v"
formation
OpenSubtitles v2018
Ihr
wisst,
dass
Paul
in
Petersburg
aufgenommen
ist?
You
know
Paul
has
been
accepted
in
Petersburg?
OpenSubtitles v2018
Ihr
wisst
schon,
in
meinem
Hirn.
You
know,
in
my
brain.
OpenSubtitles v2018
Ihr
allein
wisst,
was
in
Wahrheit
von
Euren
Hoffnungen
übrig
ist.
Only
you
know
what
remains
of
your
past
hopes.
OpenSubtitles v2018
Also,
wisst
ihr,
in
Horrorfilmen,
wenn
das
Mädchen
sagt:
So,
you
know
in
horror
movies
when
the
girl's
like,
OpenSubtitles v2018
Ihr
wisst,
wie
wir
in
der
Zukunft
immer
sagen:
You
know
how
in
the
future
we're
always
saying
OpenSubtitles v2018
Ihr
wisst
doch,
in
welchem
Zustand
sie
war.
I
mean,
look
at
the
state
she
was
in.
She
was...
she
was
dying...
OpenSubtitles v2018
Wisst
ihr,
alles
in
allen
hatte
ich
ein
gutes
Leben.
You
know,
all
in
all,
I
had
a
good
life.
OpenSubtitles v2018
Ihr
wisst,
was
wir
in
Geschichte
gelernt
haben.
Remember
what
we
learned
in
history
class?
OpenSubtitles v2018
Wisst
ihr,
dass
in
Burma
Witzeerzählen
mit
sieben
Jahren
Knast
bestraft
wird?
Did
you
know
in
Burma
you
get
seven
years
in
prison
for
telling
jokes?
OpenSubtitles v2018
Wisst
ihr
eigentlich,
in
welche
Lage
ihr
mich
bringt?
Do
you
have
any
idea
what
I
have
to
put
up
with
because
of
you?
Dammit!
OpenSubtitles v2018
Wisst
ihr,
in
dem
Film
La
Nuit
Americaine
stellte
Truffaut
die
Frage:
You
know,
in
the
film
the
day
after
the
night,
the
Truffaut
asked:
OpenSubtitles v2018
Jetzt
wisst
ihr,
was
in
dem
Turnier
auf
euch
zukommt.
So
now
you've
seen
what
you'll
be
facing
in
the
tournament.
OpenSubtitles v2018