Übersetzung für "Wird bestärkt" in Englisch
Das
UNODA
wird
bestärkt,
diese
Experten
heranzuziehen.
The
UN
ODA
will
be
encouraged
to
make
use
of
those
experts.
DGT v2019
Diese
wird
durch
dich
bestärkt
und
du
durch
sie.
You'll
strengthen
them
and
they'll
strengthen
you.
ParaCrawl v7.1
Der
Entschluss
wird
bestärkt,
wenn
er
mit
Selbst-Kontemplation
unterstützt
wird.
The
resolution
will
be
strengthened
when
subjected
to
self-contemplation.
ParaCrawl v7.1
Das
Bündnis
zwischen
den
USA
und
Japan
wird
bestärkt,
wie
auch
Japans
Position
darin.
The
US-Japan
alliance
will
be
reaffirmed,
as
will
Japan’s
position
in
that
alliance.
News-Commentary v14
Die
Überzeugung
der
Zentren
wird
bestärkt,
sich
in
erster
Linie
als
lokale
Informationsstellen
zu
verstehen.
New
sites
are
popping
up
on
the
web
at
a
heady
pace,
underlining
these
centres'
purpose
of
being
"local
relay
stations".
EUbookshop v2
Die
Zuverlässigkeit
wird
bestärkt
durch
eine
MTBF
von
100.000
Stunden
und
einer
Garantie
von
3
Jahren.
Reliability
is
backed
by
a
MTBF
of
100,000
hours
and
a
3
year
warranty.
ParaCrawl v7.1
Die
Strategie
der
Königin
('Dame')
wird
geschützt
und
bestärkt
durch
die
Türme.
The
queen's
strategy
is
protected
and
reinforced
by
the
castles.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Weg
wird
bestärkt
durch
jede
Maschine,
die
unser
Werk
in
Hall
in
Tirol
verlässt.
This
is
reinforced
with
each
machine
that
leaves
our
factory
in
Hall
in
Tirol.
ParaCrawl v7.1
Der
enge
Bezug
zum
Berg
und
zur
Quelle
wird
bestärkt
durch
die
langjährige
Verbundenheit
mit
Passugger.
Our
close
relationship
to
the
mountain
and
the
spring
is
reinforced
through
our
long-standing
bond
with
Passugger.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
ein
Demokratiedefizit,
das
durch
die
vorliegende
Strategie
EU
2020
nur
bestärkt
wird,
anstatt
dass
wir
es
gemeinsam
mit
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
bekämpfen.
That
is
a
democratic
deficit
which
the
current
EU
2020
strategy
does
nothing
to
address
and
we
should
be
fighting
it
together
with
our
citizens.
Europarl v8
Schließlich
hoffe
ich,
daß
dem
Umstand
Rechnung
getragen
wird,
daß
das
Rahmenprogramm
für
Wasser
noch
nicht
vorliegt,
und
daß
die
Kommission
deshalb
darin
bestärkt
wird,
eine
Einigung
darüber
herbeizuführen,
damit
wir
mit
der
gemeinsamen
Arbeit
daran
beginnen
können.
Lastly,
I
hope
that
they
will
recognize
that
we
do
not
yet
have
the
framework
programme
on
water
and
that
they
will
therefore
encourage
the
Commission
to
reach
agreement
on
that
so
that
we
can
begin
to
work
jointly.
Europarl v8
Ich
begrüße,
dass
die
Kommission
im
Entwurf
dieses
Berichts
darin
bestärkt
wird,
eine
Güterverkehrspolitik
zu
verfolgen,
mit
der
ein
größeres
Augenmerk
auf
Nachhaltigkeit
gelegt
wird.
I
welcome
the
fact
that
the
draft
report
is
encouraging
the
Commission
to
pursue
a
goods
transport
policy
that
places
a
greater
emphasis
on
sustainability.
Europarl v8
Der
Grundsatz
bleibt
bestehen
und
wird
sogar
bestärkt,
dass
hochqualitative,
nachhaltige
öffentliche
Finanzen
unerlässlich
sind,
nicht
nur
für
einzelne
Länder,
sondern
für
die
Solidität
der
Wirtschaft
und
des
europäischen
sozialen
Modells.
The
principle
remains
intact,
even
strengthened,
that
high-quality,
sustainable
public
finances
are
indispensable
not
only
for
individual
countries
but
also
for
the
solidity
of
the
economy
and
the
European
social
model.
Europarl v8
Es
ist
nicht
nur
ein
Leuchtfeuer
für
die
anderen
Länder
in
der
Region,
die
danach
streben,
der
Europäischen
Union
beizutreten,
sondern
es
ist
auch
ein
Leuchtfeuer
für
das
gesamte
Europa,
das
unser
Vertrauen
in
dieser
schwierigen
Zeit,
die
vorübergehen
wird,
bestärkt.
It
is
a
beacon
not
just
for
the
other
countries
in
that
region
that
aspire
to
join
the
European
Union,
but
a
beacon
for
the
whole
of
Europe
to
reinforce
our
confidence
at
this
difficult
time
which
will
pass.
Europarl v8
Diese
Absicht
wird
vom
Wunsch
bestärkt,
einen
brauchbaren
Beitrag
für
die
Vorbereitungen
der
UN-Sondersitzung
über
die
Rechte
der
Kinder
im
September
2001
zu
leisten.
This
ambition
is
reinforced
by
the
desire
to
make
a
useful
contribution
to
the
preparations
for
the
UN'
s
special
session
on
children
in
September
2001.
Europarl v8
Die
Ereignisse
in
der
Ukraine
und
diejenigen,
die
jüngst
in
Georgien
stattgefunden
haben,
veranschaulichen,
dass
durch
eine
Beschwichtigungspolitik
Herr
Putin
nicht
zuverlässiger,
sondern
lediglich
in
seiner
Entschlossenheit
bestärkt
wird,
im
ausschließlichen
Interesse
seines
Machtklüngels
zu
handeln.
Events
in
the
Ukraine
and
those
which
have
taken
place
in
Georgia
more
recently
illustrate
that
appeasement
does
not
increase
Mr
Putin's
reliability,
but
only
his
determination
to
act
in
the
sole
interest
of
his
power
group.
Europarl v8
Es
ist
klar,
dass
der
Bürgerbeauftragte,
der
in
seiner
Tätigkeit
durch
die
Charta
bestärkt
wird,
eine
zunehmend
bedeutungsvolle
und
starke
Rolle
beim
Schutz
der
Bürger
vor
dem
Missbrauch
exekutiver
Gewalt
spielt.
It
is
clear
that
the
Ombudsman,
reinforced
by
the
Charter,
plays
an
increasingly
meaningful
and
forceful
role
in
protecting
the
citizen
from
abuses
of
executive
authority.
Europarl v8
Diese
Meinung
wird
dadurch
bestärkt,
dass
ähnliche
Vorgehensweisen
auch
bei
späteren
Ereignissen
(Pia?a
Universit??ii
und
die
Mineriaden)
verfolgt
wurden.
This
opinion
is
reinforced
by
the
similar
pattern
followed
by
some
subsequent
events
(Pia?a
Universit??ii
and
the
miners'
invasion
of
Bucharest).
Wikipedia v1.0
Dieses
Gefühl
wird
bestärkt,
wenn
sich
herausstellt,
dass
die
globale
Wirtschaft
ein
globales
Kasino
ist.
This
feeling
is
strengthened
when
the
global
economy
turns
out
to
be
a
global
casino.
News-Commentary v14
Der
EWSA
begrüßt,
dass
der
Bedeutung
der
Bildung
in
der
neuen
Industriepolitik
der
EU
viel
Beachtung
geschenkt
wird
und
bestärkt
die
Kommission
darin,
diesen
Weg
weiterzuverfolgen.
The
EESC
welcomes
the
fact
that
a
lot
of
attention
is
paid
to
the
importance
of
education
in
the
new
EU
industrial
policy
and
encourages
the
Commission
to
continue
in
the
same
vein.
TildeMODEL v2018
Auch
diese
Befürchtung
ist
berechtigt,
sie
stützt
sich
jedoch
derzeit
lediglich
auf
eine
Hypothese
über
die
künftige
Marktentwicklung,
die
noch
durch
die
Beobachtung
bestärkt
wird,
dass
die
Anreicherung
von
Lebensmitteln
von
den
Herstellern
häufig
als
Werbeinstrument
eingesetzt
wird.
This
is
also
a
legitimate
concern
which,
however,
at
this
stage
is
based
on
a
hypothesis
for
future
market
evolution,
supported
by
the
observation
that
often
the
fortification
of
foods
is
used
as
a
promotional
tool
by
the
manufacturers.
TildeMODEL v2018
Das
UNODA
wird
bestärkt,
auf
die
bestehende
Liste
von
EU-Rechtssachverständigen
zurückzugreifen
und
gegebenenfalls
für
den
Bereich
der
VBM
und
für
andere
Aspekte
der
Umsetzung
vergleichbare
Instrumente
zu
entwickeln.
The
UNODA
will
be
encouraged
to
make
use
of
the
existing
list
of
EU
legal
experts
and
to
develop
similar
tools
for
the
CBMs
and
other
aspects
of
implementation
as
appropriate.
DGT v2019