Übersetzung für "Wir sind nur" in Englisch

Allerdings sind wir nur an legalen Einwanderern und legaler Beschäftigung interessiert.
We are, however, only interested in legal residence and legal employment.
Europarl v8

Wir sind nur bereit, darüber zu verhandeln, wie wir dorthin kommen.
We are only prepared to negotiate about how we achieve our objective.
Europarl v8

Wir sind ja leider nur in der Kooperation.
We are unfortunately only at the cooperation stage.
Europarl v8

Wir sind nur zuständig für den Bereich des Arbeitsschutzes.
We are only responsible for health and safety at work.
Europarl v8

Wir sind nur über die Mittel unterschiedlicher Meinung.
We disagree only about the means.
Europarl v8

Wir sind dagegen, Flüchtlinge nur aus diesem Grund zurückzuweisen.
We are increasingly turning away refugees on those grounds alone.
Europarl v8

Wir sind hier nur drei oder vier Tage pro Monat.
We are here for only three or four days per month.
Europarl v8

Hier sind wir ebenfalls nur effektiv, wenn wir im europäischen Maßstab arbeiten.
In this instance too, it is precisely the economies of scale that make us effective.
Europarl v8

Das sind wir nicht nur ihnen, sondern auch uns allen hier schuldig.
It is not only to them that we owe this, but also to all of us here.
Europarl v8

Wir sind aufgerufen, nicht nur große Predigten zu halten.
Our task is not simply to deliver great sermons.
Europarl v8

Wir sind nicht nur leere Gesetzgeber, wie man manchmal glauben könnte.
Contrary to what might sometimes be believed, we are not just engaged in enacting meaningless laws.
Europarl v8

Wir sind nur Stück für Stück vorangekommen.
We only advanced bit by bit.
Europarl v8

Heute sind wir nur eine Handvoll Abgeordneter, die diese Gruppen vertreten.
Today we are only a handful of MEPs who represent these groups.
Europarl v8

Letztlich sind wir nur noch die Ausführungsgehilfen des Rates.
We will end up being nothing more than the Council' s assistants in the implementation process.
Europarl v8

Die USA haben das Sagen, und wir sind nur Nebendarsteller.
The United States calls the tune and we are merely supporting players.
Europarl v8

Zum Glück sind wir nur in der ersten Lesung.
It is fortunate that we are only at first reading stage.
Europarl v8

Wir sind im Vermittlungsverfahren nur dazu gekommen, das Thema auszuklammern.
All we managed to do in the conciliation procedure was put the matter on ice.
Europarl v8

Wir sind nur gut für dekorative Zwecke.
We are for decorative purposes only.
TED2013 v1.1

In Wahrheit sind wir einfach nur entkommen.
It's really only a successful escape.
TED2013 v1.1

Wir sind alle nur Fäden darin.
We're all strands in it.
TED2013 v1.1

Wir sind nicht nur Schlagzeilen in den Medien.
We are not simply headlines in the media.
GlobalVoices v2018q4

Und wir sind gerade nur fähig drei der Signale zu verwenden.
And we're only able to use three of the signals at this time.
TED2013 v1.1

Das ist unsere Lieferarmee, dabei sind wir nur eine Organisation.
This is our delivery army, and we're just one organization.
TED2020 v1

Aus evolutionärer Sicht sind wir nur ein kurzes Aufflackern.
Evolutionarily speaking, we're just a blip.
TED2020 v1

Wir sind nicht verliebt, nur gute Freunde.
We're not in love. We're just good friends.
Tatoeba v2021-03-10

Endlich sind wir nur für uns zwei!
The two of us are finally alone.
Tatoeba v2021-03-10

Wir sind nur drei Jahre verheiratet.
We've only been married for three years.
Tatoeba v2021-03-10

Wir sind nur dreißig Minuten entfernt.
We're still thirty minutes away.
Tatoeba v2021-03-10