Übersetzung für "Wie ursprünglich vorgesehen" in Englisch
Leider
waren
wir
nicht
so
erfolgreich,
wie
es
ursprünglich
vorgesehen
war.
Unfortunately
we
have
not
been
as
successful
as
we
set
out
to
be.
Europarl v8
Diese
Aussprache
hier
hat
schon
doppelt
soviel
Zeit
gekostet
wie
ursprünglich
vorgesehen.
The
Commission
can
accept
all
the
proposed
amendments
concerning
this
second
proposal,
that
is
Amendments
Nos
17
to
25.
EUbookshop v2
Das
war
ihr
Eine-Welt-Plan,
wie
er
ursprünglich
vorgesehen
war.
That
was
their
One-World
plan
as
originally
planned.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
vergibt
der
SNF
nicht
nur
14
PRIMA-Beiträge
wie
ursprünglich
vorgesehen.
For
this
reason,
the
SNSF
has
approved
not
only
14
grants
as
initially
planned
but
22.
ParaCrawl v7.1
Einer
Ermittlung
dieses
Abstandes
ist
dann,
wie
ursprünglich
vorgesehen,
mit
geeigneter
Abstandsinformation
einfach
möglich.
Suitable
distance
information
can
then
be
easily
determined,
as
originally
envisioned.
EuroPat v2
Die
Uhren
werden
am
30.10.2016
nicht,
wie
ursprünglich
vorgesehen,
um
eine
Stunde
zurückgestellt.
The
clocks
will
not
be
reset
by
an
hour,
as
originally
planned.
ParaCrawl v7.1
Wie
ursprünglich
vorgesehen,
stehen
Rolf
Geisen
und
Siegfried
Hoffmann
als
Aufsichtsräte
zur
Wahl.
Rolf
Geisen
and
Siegfried
Hoffmann
are
still
candidates
for
the
election
to
the
Supervisory
Board
as
originally
planned.
ParaCrawl v7.1
Hoffentlich
wird
die
Kommission
nun
einen
Vorschlag
erarbeiten,
um
die
Richtlinie
über
die
Aufenthaltsgenehmigungen
von
Opfern
von
Menschenhandel
zu
überarbeiten,
damit
wir
dieses
abscheuliche
Verbrechen
wirklich
im
Ganzen
in
Angriff
nehmen,
wie
ursprünglich
vorgesehen.
Hopefully,
the
Commission
will
now
come
forward
with
a
proposal
to
revise
the
directive
on
residence
permits
for
victims
of
trafficking
so
that
we
get
a
truly
holistic
approach
to
tackling
this
hideous
crime,
as
envisaged
from
the
beginning.
Europarl v8
Um
Kommissar
Van
Miert
eine
Teilnahme
an
der
Aussprache
über
den
Bericht
von
Herrn
Areitio
Toledo
-
im
Namen
des
Ausschusses
für
Wirtschaft,
Währung
und
Industriepolitik
über
den
26.
Bericht
über
die
Wettbewerbspolitik
1996
-
zu
ermöglichen,
beantragt
die
PSE-Fraktion,
diesen
Bericht
-
wie
ursprünglich
vorgesehen
-
in
die
Tagesordnung
vom
Donnerstag,
den
6.
November,
aufzunehmen,
und
den
Bericht
des
Herrn
Sainjon
-
im
Namen
des
Ausschusses
für
Außenwirtschaftsbeziehungen
über
Betriebsverlagerungen
und
ausländische
Direktinvestitionen
in
Drittländern
-
für
Mittwoch,
den
5.
November,
als
vorletzten
Punkt
vorzusehen.
To
enable
Commissioner
Van
Miert
to
take
part
in
the
debate
on
the
report
by
Mr
Areitio
Toledo,
on
behalf
of
the
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
and
Industrial
Policy,
on
the
26th
Report
on
Competition
Policy
(1996),
the
Group
of
the
Party
of
European
Socialists
has
asked
for
this
report
to
be
placed
on
the
Agenda
for
Thursday
6
November,
as
originally
planned,
and
for
Mr
Sainjon's
report,
on
behalf
of
the
Committee
on
External
Economic
Relations,
on
relocation
of
foreign
direct
investment
in
third
countries,
to
be
placed
on
the
agenda
for
Wednesday
5
November,
as
the
penultimate
item.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
wichtig,
daß
die
Fortentwicklung
des
Patentsystems
im
Rahmen
der
Union
und
nicht
wie
ursprünglich
vorgesehen
durch
eine
internationale
Übereinkunft
erfolgt.
I
believe
that
the
system
must
be
developed
within
a
Community
context
and
not,
as
originally
intended,
through
an
international
convention.
Europarl v8
Die
fehlende
tatsächliche
Planung
der
Umstrukturierungsmaßnahmen
und
der
Investitionskosten
hatte
unweigerlich
zur
Folge,
dass
die
Extraktionsanlage
nicht
bis
1998
fertig
gestellt
und
CWP
seine
langfristige
Rentabilität
nicht
bis
2000
wiederhergestellt
hatte,
wie
ursprünglich
vorgesehen.
The
inevitable
consequence
of
the
lack
of
any
real
planning
for
the
restructuring
measures
and
the
investment
costs
was
that
the
extraction
installation
was
not
completed
by
1998
and
CWP
had
not
restored
its
long-term
viability
by
2000
as
initially
envisaged.
DGT v2019
Zufrieden
bin
ich
auch
damit,
dass
bestehende
Lagerbestände
nicht
-
wie
ursprünglich
vorgesehen
-
schon
nach
12
Monaten
vom
Markt
genommen
werden
müssen,
sondern
erst
30
Monate
nach
der
Einführung
neuer
Standards.
I
am
also
pleased
that
existing
stocks
will
not
-
as
originally
planned
-
have
to
be
taken
off
the
market
within
12
months,
but
instead
only
30
months
after
the
introduction
of
a
new
standard.
Europarl v8
Ich
freue
mich
sehr,
dass
diesbezüglich
heute
ein
generelles
Einvernehmen
herrscht
und
dass
der
Schwerpunkt
noch
beharrlicher
und
nachdrücklicher
mit
etwa
doppelt
so
viel
Mitteln
wie
ursprünglich
vorgesehen
auf
das
Thema
Vorbeugung
und
Bekämpfung
aller
Formen
von
Gewalt
gegen
Kinder
und
Frauen
gelegt
werden
kann.
I
am
very
pleased
that
there
is
general
agreement
today
in
that
respect
and
that
it
will
be
possible
to
focus
more
seriously
and
more
emphatically,
with
about
twice
as
much
funding
as
was
provided
in
the
past,
on
the
issue
of
preventing
and
reacting
to
all
kinds
of
violence
that
affect
children
and
women.
Europarl v8
Insofern
halte
ich
die
Lösung
des
Ausschusses
für
akzeptabel,
die
Kontrollen
statt,
wie
ursprünglich
vorgesehen,
auf
drei
Prozent
nur
auf
zwei
Prozent
zu
erhöhen,
wie
bereits
in
meinem
Bericht
zur
Überarbeitung
der
Verordnung
3820
festgelegt,
allerdings
in
Verbindung
mit
der
Option
einer
weiteren
Erhöhung
der
Kontrollen
mit
der
Einführung
des
digitalen
Tachographen.
To
that
extent,
I
regard
the
solution
of
the
committee
as
acceptable,
which
is
to
increase
the
control
not,
as
originally
proposed,
to
3%
but
only
to
2%,
as
was
already
found
in
my
report
on
the
revision
of
Regulation
3820,
at
any
rate
in
connection
with
the
option
of
a
further
increase
of
the
controls
on
the
introduction
of
the
digital
tachograph.
Europarl v8
Daher
meine
ich,
dass
es
viel
angebrachter
gewesen
wäre,
wie
ursprünglich
vorgesehen,
einen
Bericht
der
Kommission
abzuwarten,
der
es
uns
ermöglichen
würde,
die
sozialen
Verzerrungen
einzuschätzen,
bevor
eine
automatische
Liberalisierung
beschlossen
wird.
I
therefore
think
that
it
would
have
been
much
wiser
to
wait,
as
was
initially
planned,
for
a
report
from
the
Commission
enabling
us
to
take
stock
of
the
social
distortions
before
deciding
on
automatic
liberalisation.
Europarl v8
Aus
diesem
Grunde
sind
wir
für
eine
Debatte
im
Rahmen
von
November
II,
so
wie
es
ursprünglich
vorgesehen
war.
We
therefore
agree
that
the
matter
should
be
debated
in
the
November
II
part-session,
as
had
initially
been
planned.
Europarl v8
Alle
haben
sich
jetzt
damit
abgefunden,
dass
der
Verfassungsvertrag
nicht
wie
ursprünglich
vorgesehen
im
Dezember
2003
kommen
wird.
All
are
resigned
to
the
signature
of
the
constitutional
treaty
not
taking
place
in
December
2003
as
originally
planned.
Europarl v8
Darüber
hinaus
sollte
die
Möglichkeit
geprüft
werden,
beispielsweise
AIS
nicht
nur
für
sicherheitsrelevante
Informationen
(wie
ursprünglich
vorgesehen)
einzusetzen,
sondern
auch
für
die
Übermittlung
zusätzlicher
Informationen
wie
z.B.
gefährliche
Ladung.
In
addition,
the
possibility
should
be
explored
of
using
e.g.
AIS
not
only
for
safety-related
information
(as
originally
intended),
but
also
for
the
provision
of
additional
information
such
as
on
dangerous
cargo.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
fordert
die
Kommission
auf,
das
vorgeschlagene
Modell
zu
überarbeiten
und
eine
einheitliche
Lenkung
beizubehalten
und
hierbei
auch
weiterhin
der
ESA
die
technische
Verantwortung
für
das
Programm
zuzuweisen,
unter
der
Aufsicht
und
Kontrolle
der
Kommission,
wie
ursprünglich
vorgesehen.
The
EESC
calls
on
the
Commission
to
review
the
model
proposed
and
maintain
unitary
governance,
continuing
to
give
the
ESA
technical
responsibility
for
the
programme,
under
Commission
supervision
and
control
as
originally
planned.
TildeMODEL v2018
Der
Termin
für
die
nächste
Sitzung
wird
auf
den
15.
Mai
1997
und
nicht,
wie
ursprünglich
vorgesehen,
auf
den
6.
Mai
festgelegt.
The
section's
next
meeting
would
be
on
15
May,
and
not
on
the
originally
scheduled
date
of
6
May.
TildeMODEL v2018
In
Bezug
auf
die
im
Übergangszeitraum
gemäß
der
Richtlinie
2003/48/EG
erhobene
Quellensteuer
sollten
die
Mitgliedstaaten
zum
Schutz
der
erworbenen
Rechte
der
wirtschaftlichen
Eigentümer
weiterhin
Gutschriften
oder
Erstattungen
wie
ursprünglich
vorgesehen
gewähren
und
auf
Antrag
Bescheinigungen
ausstellen,
damit
die
wirtschaftlichen
Eigentümer
sicherstellen
können,
dass
die
Quellensteuer
nicht
einbehalten
wird.
To
ensure
the
seamless
continuation
of
automatic
reporting
of
financial
account
information,
the
repeal
of
Directive
2003/48/EC
should
apply
on
the
same
day
as
the
date
of
application
of
the
measures
set
down
in
Directive
2014/107/EU.
DGT v2019
Da
eine
Anhörung
in
Brüssel,
wie
ursprünglich
vorgesehen,
nicht
möglich
war,
konnte
kurzentschlossen
eine
Alternative
organisiert
werden,
die
darin
bestand,
daß
der
Berichterstatter
und
seine
Expertin
zu
Informationsgesprächen
mit
den
sozioökonomischen
Gruppen
in
ausgewählte
Regionen
in
MOE
fuhr.
As
it
was
not
possible
to
hold
a
hearing
in
Brussels
as
originally
planned,
alternative
arrangements
were
made
at
short
notice
for
the
rapporteur
and
his
expert
to
attend
fact-finding
meetings
with
socio-economic
interest
groups
in
selected
regions
in
the
CEEC..
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
besteht
zwar
darauf,
daß
bei
den
Arzneimitteln
möglichst
wenig
Ausnahmen
gemacht
werden,
doch
tritt
er
dafür
ein,
daß
bei
Medikamenten
in
Form
von
Aerosolen,
insbesondere
solchen,
die
für
die
Behandlung
von
Lungenbeschwerden
bestimmt
sind,
die
noch
in
Gebrauch
befindlichen
FCKW
nicht
vor
Ende
1997
endgültig
aus
dem
Verkehr
gezogen
werden,
wie
dies
ursprünglich
auch
vorgesehen
war.
As
regards
medicinal
products,
the
Committee,
whilst
insisting
that
exemptions
should
be
granted
as
infrequently
as
possible,
thinks
that
CFCs
still
used
in
products
in
aerosol
form,
and
more
specifically
in
those
intended
for
the
treatment
of
lung
complaints,
should
not
be
prohibited
for
good
until
the
end
of
1997,
as
originally
planned.
TildeMODEL v2018
In
Anbetracht
der
Tatsache,
dass
die
Kommission
darum
gebeten
hat,
die
EWSA-Stellungnahme
zum
Thema
"Haushaltsreform"
(ECO/215)
noch
bis
April
vorzulegen,
ist
es
unumgänglich,
diese
Stellungnahme
nicht
erst
wie
ursprünglich
vorgesehen
im
März,
sondern
bereits
im
Februar
in
der
Fachgruppe
anzunehmen.
Since
the
Commission
had
requested
that
the
EESC's
ECO/215
opinion
on
budget
reform
be
issued
before
April,
it
was
now
vital
that
this
opinion
be
discussed
by
the
section
in
February
and
not
in
March
as
had
initially
been
planned.
TildeMODEL v2018