Übersetzung für "Wie ursprünglich geplant" in Englisch
Damit
können
wie
ursprünglich
geplant
1.800
Stellen
bis
Ende
2010
abgebaut
werden.
This
means
that
1,800
jobs
can
be
cut
by
the
end
of
2010
as
originally
planned.
ParaCrawl v7.1
Aus
irgendwelchen
Gründen
wirken
die
Zwischenpuffer
nicht
so
wie
ursprünglich
geplant.
For
whatever
reasons,
the
intermediate
buffers
do
not
work
as
originally
planned.
EuroPat v2
Es
wird
keine
Prozession
stattfinden,
wie
ursprünglich
geplant.
There
will
be
no
procession,
as
originally
planned.
CCAligned v1
Der
Veranstalter
gewann
den
Fall
und
die
Vorstellung
fand
wie
ursprünglich
geplant
statt.
The
hosting
organization
won
the
case
and
the
show
took
place
as
initially
planned.
ParaCrawl v7.1
Die
Anmeldung
erfolgt
im
Aufnahmeland
und
nicht
–
wie
ursprünglich
geplant
–
im
Herkunftsland.
They
register
in
their
new
country,
rather
than
–
as
originally
planned
–
in
the
one
that
they
left.
Europarl v8
Sie
wurde
aufgrund
von
Problemen
nicht
wie
ursprünglich
geplant
2012,
sondern
2013
fertiggestellt.
It
was
planned
to
be
complete
by
2012,
but
due
to
economical
reasons
the
works
were
delayed
and
were
finished
in
2013.
Wikipedia v1.0
Die
Anleihen
wurden
nicht,
wie
ursprünglich
geplant,
von
Nauta
am
30.
November
2011
zurückgekauft.
The
bonds
were
not
redeemed
by
Nauta
as
originally
scheduled
on
30
November
2011.
DGT v2019
Eine
vollständige
Überarbeitung
wird
wie
ursprünglich
geplant
Ende
2008
erfolgen,
wenn
neue
wissenschaftliche
Erkenntnisse
vorliegen.
A
full
review
will
be
undertaken
when
new
scientific
advice
is
available
at
the
end
of
2008,
as
originally
planned.
TildeMODEL v2018
Das
Rammstein-Konzert
findet
in
Minsk
–
wie
ursprünglich
geplant
–
am
7.März
2010
statt.
The
concert
will
be
held
in
Minsk
Rammstein
–
as
originally
planned
–
on
March
7,
2010.
ParaCrawl v7.1
Auch
am
Kirchturm
wurde
gespart,
indem
man
ihn
nicht
so
hoch
wie
ursprünglich
geplant
baute.
For
the
same
reason
the
church
tower
was
not
built
as
tall
as
originally
planned.
WikiMatrix v1
Er
eroberte
sich
den
Gürtel
so,
wie
er
es
ursprünglich
geplant
hatte:
mit
Gewalt.
He
got
the
girdle
just
as
he'd
planned:
by
force.
ParaCrawl v7.1
Das
Wachstum
verlief
damit
insgesamt
im
Jahr
2001
nicht
so
ausgeprägt,
wie
ursprünglich
geplant.
Based
on
these
figures,
growth
for
the
2001
financial
year
was
not
as
pronounced
as
originally
expected.
ParaCrawl v7.1
Es
haben
sich
doppelt
so
viele
Brigadisten
dafür
gemeldet,
wie
wir
ursprünglich
geplant
haben!
Twice
as
many
brigadists
have
registered
than
we
initially
planned!
ParaCrawl v7.1
Weißt
du,
was
geschehen
wäre,
wenn
es
13
Episoden
gegeben
hätte
wie
ursprünglich
geplant?
Do
you
know
what
would
have
happened
if
there
had
been
13
episodes
as
originally
planned?
ParaCrawl v7.1
Leider
war
es
der
Kommission
nicht
möglich,
ihren
Vorschlag
wie
ursprünglich
geplant
am
3.
Juli
anzunehmen.
Unfortunately
it
was
impossible
for
the
Commission
to
adopt
its
proposal
on
3
July
as
had
initially
been
planned.
Europarl v8
Wäre
es
nicht
zweckmäßiger,
einen
Verordnungsvorschlag
vorzulegen
anstatt
nur
eine
einfache
Mitteilung,
wie
im
Frühjahr
ursprünglich
geplant
war?
Would
it
not
be
most
expedient
to
submit
a
specific
proposal
for
a
regulation
and
not
a
communication
as
planned
last
Spring?
Europarl v8
Es
ist
auch
schon
gesagt
worden,
dass
es
leider
nicht
gelungen
ist,
beides
im
Paket
abzuhandeln,
wie
wir
das
ursprünglich
geplant
hatten,
weil
bei
den
Schiffsverkehrsrechten
zwar
ein
Kompromiss
erreicht
werden
konnte
und
der
Trilog
abgeschlossen
werden
konnte,
bei
den
Busverkehrsrechten
aber
leider
nicht.
Yet
another
speaker
has
already
mentioned
the
fact
that
we
have
unfortunately
not
succeeded
in
dealing
with
both
subjects
as
a
package,
as
we
had
originally
planned.
Although
we
were
able
to
reach
a
compromise
on
the
rights
of
passengers
on
ships
and
complete
the
trialogue,
this
was
sadly
not
the
case
with
bus
and
coach
transport.
Europarl v8
Ich
teile
seine
Kritik
daran,
daß
das
Aktionsprogramm
nur
drei
Jahre
umfaßt
und
nicht,
wie
ursprünglich
geplant,
bis
zum
Jahr
2006
reicht.
He
has
my
support
in
his
criticism
of
the
fact
that
the
action
plan
will
cover
only
three
years
and
not
run
the
full
five
to
2006,
as
originally
envisaged.
Europarl v8
Die
versuchsweise
Anwendung
eines
ermäßigten
Mehrwertsteuersatzes
auf
arbeitsintensive
Dienstleistungen
läuft
jetzt
schon
doppelt
so
lange
wie
ursprünglich
geplant.
The
experiment
involving
the
reduced
VAT
rate
for
labour-intensive
services
has
been
running
for
double
the
amount
of
time
originally
planned.
Europarl v8
Wenn
die
Wahlen
wirklich
am
8.
Januar
stattgefunden
hätten,
wie
ursprünglich
geplant,
dann
hätten
wir
nur
eine
begrenzte
Beobachtungsmission
schicken
können.
If
the
elections
had
really
been
held
on
8
January
as
originally
planned,
we
could
only
have
fielded
a
limited
observation
mission.
Europarl v8
Es
freut
mich,
dass
der
Kommissar
und
seine
Mitarbeiter
flexibel
genug
waren
zu
erkennen,
dass,
sollten
die
vorgebrachten
Vorschläge
nicht
so
funktionieren
wie
das
ursprünglich
geplant
war,
die
beste
Möglichkeit
darin
besteht,
sich
beispielsweise
auf
weniger,
aber
gezieltere
Projekte
zu
konzentrieren
und
den
Beitrag
der
Kommission
zu
erhöhen,
da
die
10 %
für
die
Art
von
Initiativen,
die
wir
sehen
wollten,
eindeutig
keinen
ausreichenden
Anreiz
schufen.
I
am
delighted
that
the
Commissioner
and
his
staff
have
been
adaptable
enough
to
recognise
that
if
the
proposals
put
forward
are
not
working
as
originally
designed,
the
best
thing
to
do
is
to,
for
example,
concentrate
on
fewer
projects
in
a
more
focused
way
and
to
increase
the
Commission
contribution,
since
the
10%
clearly
was
not
stimulating
the
sort
of
initiatives
we
wanted.
Europarl v8
Auf
der
einen
Seite,
wie
es
ursprünglich
geplant
war,
mit
einem
reinen
Vertragswerk,
das
bringt
natürlich
für
jeden,
der
den
Vertrag
abschließt,
auch
alle
diesbezüglichen
Risiken,
alle
Verpflichtungen
mit
sich,
was
einige
Probleme
bereitet,
oder
auf
der
anderen
Seite,
so
wie
wir
es
jetzt
machen,
mit
einer
sehr
schlanken
Rahmenrichtlinie,
wobei
wir
uns
darauf
beschränken
werden,
einen
Zeitplan
zu
erstellen
und
Überwachungs-
und
Beurteilungsmethoden
festzulegen,
damit
Parlament
und
Kommission
die
Möglichkeit
haben,
die
Fortschritte
zu
überwachen.
On
the
one
hand,
we
have
a
simple
contract,
as
originally
planned,
which
of
course
involves
risks
and
obligations
for
all
parties
to
the
contract
and
creates
a
number
of
problems,
and
on
the
other,
we
have
the
very
slimline
directive
we
are
working
on
now,
which
we
will
use
to
do
nothing
more
than
draw
up
a
timetable
and
lay
down
methods
of
supervision
and
assessment
so
that
Parliament
and
the
Commission
can
keep
an
eye
on
the
progress
made.
Europarl v8
Wenn
die
Mitgliedstaaten
die
Fälle
abschließen,
wie
ursprünglich
geplant,
dann
können
die
Namen
in
den
nächsten
Monaten
veröffentlicht
werden.
If
Member
States
can
close
the
cases
as
originally
foreseen,
the
names
can
be
published
in
the
coming
months.
Europarl v8
Es
wäre
von
kleinen
Unternehmen
in
Europa
einfach
zu
viel
verlangt,
wenn
sie,
wie
ursprünglich
geplant,
sechs
Monate
lang
mit
zwei
unterschiedlichen
Währungen
umzugehen
hätten.
It
would
simply
be
too
much
to
ask
small
companies
in
Europe
to
deal
with
two
different
currencies
for
what
was
originally
planned
as
a
six-month
period
for
the
changeover.
Europarl v8
Nun,
als
ich
heute
sah,
dass
die
Abstimmung
nicht
wie
ursprünglich
geplant
morgen
stattfinden
würde,
sondern
auf
unbestimmte
Zeit
verschoben
ist,
obwohl
die
Debatte
offensichtlich
noch
immer
anhält,
habe
ich
den
Braten
schon
gerochen,
denn
normalerweise
finden
Abstimmungen
kurz
nach
den
Aussprachen
statt.
Now,
when
I
saw
today
that
the
vote
on
this
proposal
would
not
be
held
tomorrow
as
originally
scheduled
but
postponed
indefinitely,
although
the
debate
is
obviously
still
going
on,
I
smelled
a
rat
because
votes
usually
follow
debates
very
closely.
Europarl v8
Die
Dankesreden
konnten
nur
deshalb
überhaupt
beschnitten
werden,
weil
die
Veranstaltung
nicht
wie
ursprünglich
geplant
live
übertragen
wurde.
Curiously,
the
only
reason
it
was
possible
to
edit
the
speeches
in
the
first
place,
was
because
the
ceremony
wasn't
being
shown
live,
as
was
originally
planned.
GlobalVoices v2018q4