Übersetzung für "Ursprünglich war vorgesehen" in Englisch

Leider waren wir nicht so erfolgreich, wie es ursprünglich vorgesehen war.
Unfortunately we have not been as successful as we set out to be.
Europarl v8

Ursprünglich war vorgesehen, auch den Bereich der Immobiliendienstleistung fortzuführen.
Initially, real estate services were also to continue.
DGT v2019

Ursprünglich war vorgesehen, beide Spiele in Guadalajara auszutragen.
It was originally planned to play both matches in Guadalajara.
WikiMatrix v1

Ursprünglich war vorgesehen, dass das Parlament lediglich eine nachträgliche Kontrolle ausüben sollte.
Historically, Parliament as an institution was first allocated responsibility for ex postcontrol.
EUbookshop v2

Ursprünglich war vorgesehen, das Expansion Pak mit dem 64DD zusammen zu vertreiben.
They planned to follow its release with a 64DD expansion disk.
WikiMatrix v1

Die umfassende Bearbeitung bzw. Umwandlung von Dateien dieses Formats war ursprünglich nicht vorgesehen.
The comprehensive processing/conversion of files of this format was originally not planned.
ParaCrawl v7.1

Ursprünglich war vorgesehen, nur ein Release Candidate vor der endgültigen Freigabe.
It was originally expected to only release candidate before the final release.
ParaCrawl v7.1

Ursprünglich war vorgesehen, den Bereich bis spätestens Ende 2016 rechtlich zu verselbständigen.
The business unit was initially scheduled to be carved out by the end of 2016.
ParaCrawl v7.1

Das war ihr Eine-Welt-Plan, wie er ursprünglich vorgesehen war.
That was their One-World plan as originally planned.
ParaCrawl v7.1

Ursprünglich war es vorgesehen die Bronzefiguren neben den Fernen Höhlen aufzustellen.
Initially it was planned to place the figures by the distant caves.
ParaCrawl v7.1

Ursprünglich war vorgesehen, ein 3-TB-RAID 5-Netzwerkdatencenter mit einem TS-879 Pro einzurichten.
The original plan was to set up a 3TB RAID 5 network data center with TS-509 Pro.
ParaCrawl v7.1

Ursprünglich war vorgesehen, dass sich diese Beteiligung auf 20 Mio. EUR belaufen sollte.
It was originally intended that this stake should be worth EUR 20 million.
DGT v2019

Ganz ohne Zweifel hat die europäische Währungsunion nicht so funktioniert, wie ursprünglich vorgesehen war.
Without a shadow of a doubt, the European monetary union has not operated in the way it was designed to work.
Europarl v8

Wir werden uns also auch gegen diesen Zusatz, der ursprünglich nicht vorgesehen war, wenden.
We will therefore be opposing this addition, for which no provision was originally made.
Europarl v8

Du hast gesagt, man stirbt in der Reihenfolge, die ursprünglich vorgesehen war.
You said that you die in the order you're originally meant to.
OpenSubtitles v2018

Dadurch kann das Fleisch zerrissen werden und bekommt andere Genusseigenschaften als ursprünglich vorgesehen war.
This can cause the meat to be torn and it then tastes different than originally intended.
EuroPat v2

Ursprünglich war vorgesehen, dem neuen Unternehmen die Polyolefin-Bereiche von Montedison und Shell zu übertragen.
Initially, the plan was to transfer all Montedison's and Shell's polyolefin interests to the new entity.
EUbookshop v2

Als Italiener aus Süditalien verteidige ich das Projekt Malpensa, wie es ursprünglich vorgesehen war.
Within two months we submitted our report, and we vote on it tomorrow — and you are accusing the House of delaying tactics!
EUbookshop v2

Eine nachfolgende Steuerung einer Flämmaschine war ursprünglich vorgesehen, ist zur Zeit aber noch nicht realisiert.
Subsequent controlled dreseing with a flame deseamer was originally planned but has not yet been implemented.
EUbookshop v2

Ursprünglich war vorgesehen, die Meisterschaft im Rahmen von Outdoor Brabant in Breda austragen zu lassen.
It was originally the plan that the national championship would take place during Outdoor Brabant in Breda.
ParaCrawl v7.1

Ursprünglich war vorgesehen in "Empire strikes back" die Identität Boba Fetts aufzudecken.
"Mr. Baker, please say something..." It was planned to show in "The Empire strikes back"
ParaCrawl v7.1

Ursprünglich war vorgesehen, dass die Kommission im ersten Halbjahr 2007 den 4. Kohäsionsbericht vorlegt.
It was originally planned for the Commission to submit the Fourth Cohesion Report in the first half of 2007.
ParaCrawl v7.1

Er beanstandet jedoch, dass die CELF ab 1996 in „Bereichen tätig werden konnte, in denen dies ursprünglich nicht vorgesehen war“ [28], und vertritt die Ansicht, dass diese Tätigkeiten durch die Ausgleichssubventionen ermöglicht wurden, die er für zu hoch hält.
It does object, however, to the fact that CELF, from 1996, was able to operate in ‘areas where it was not originally planned that it should operate’ [28], and considers that it developed these activities as a result of the compensatory grants received, which it regards as too high.
DGT v2019

War ursprünglich vorgesehen, für die ersten drei Monate einer Entsendung die Kernbestimmungen über Mindestlohn und Jahresurlaub gänzlich auszusetzen, so ist jetzt eine obligatorische Schwellenfrist nicht mehr vorgesehen.
Whereas the original intention had been to suspend completely the key provisions on minimum rates of pay and annual holidays for the first three months of a posting, a compulsory threshold is now no longer specified.
Europarl v8

Ursprünglich war vorgesehen, dass diese Ausnahme für ein Jahr ab dem Inkrafttreten des Abkommens gelten, die Lage jedoch überprüft werden sollte, wenn die Einfuhrbeschränkungen bestimmter Mitgliedstaaten gegenüber der Schweiz bis zu diesem Zeitpunkt nicht aufgehoben waren.
It was initially established that this exception should apply for one year from the entry into force of the Agreement but that the situation should be reviewed in case that the import restrictions imposed by certain Member States on Switzerland have not been lifted by that date.
DGT v2019

In diesem Vorschlag war ursprünglich vorgesehen, dass Flüchtlinge nach fünfjährigem rechtmäßigem dauerhaftem Aufenthalt in einem Mitgliedstaat den Status von langfristig Aufenthaltsberechtigten erlangen können.
In this proposal, it was originally foreseen that refugees could qualify for long-term resident status after five years of legal and continuous residence in a Member State.
Europarl v8