Übersetzung für "Wie sind sie darauf gekommen" in Englisch
Oh,
meine
Liebe,
wie
sind
Sie
darauf
gekommen?
Oh,
honey,
where
did
you
get
that
idea?
OpenSubtitles v2018
Wie
sind
Sie
darauf
gekommen,
dass
es
noch
einen
Löwen
geben
könnte?
How
did
you
get
the
idea
that
another
lion
might
be
involved?
OpenSubtitles v2018
Wie
sind
Sie
darauf
gekommen,
dass
ich
damals
dabei
war?
Wait,
how
did
you
know
that
I'm
a--
that
I
was
a
Mole
Woman?
OpenSubtitles v2018
Und
wie
sind
Sie
darauf
gekommen,
dass
Sie
es
ist?
So
why
would
you
assume
that
she
was?
OpenSubtitles v2018
Jesse,
wie
sind
Sie
darauf
gekommen?
Jesse,
how
did
you
come
up
with
that?
OpenSubtitles v2018
Wie
sind
Sie
vier
darauf
gekommen,
zu
mir
zu
kommen?
How
did
the
four
of
you
end
up
coming
to
see
me?
OpenSubtitles v2018
Wie
sind
Sie
darauf
gekommen,
mich
Kikko
zu
nennen?
Why
did
you
call
me
Kikko?
OpenSubtitles v2018
Wie
sind
Sie
so
schnell
darauf
gekommen,
Marcus?
How'd
you
catch
this
so
fast
anyway,
Marcus?
OpenSubtitles v2018
Wie
sind
Sie
darauf
gekommen,
wer
er
war?
But
how
did
you
two
find
out
who
the
creep
was?
OpenSubtitles v2018
Ein
guter
Name,
wie
sind
Sie
darauf
gekommen?
That's
a
good
name.
How'd
you
come
up
with
that?
OpenSubtitles v2018
Also...
wie
sind
Sie
darauf
gekommen...
auf
diese
Theorie
über
alles?
Now...
how
did
you
conceive
it,
this,
uh...
"Theory
of
Everything"?
OpenSubtitles v2018
Wie
sind
Sie
denn
schließlich
darauf
gekommen,
was
er
tut?
How
did
you
finally
figure
out
what
he
was
doing?
OpenSubtitles v2018
Wie
sind
Sie
darauf
gekommen,
Doktor?
So
how
did
this
become
your
sphere?
OpenSubtitles v2018
Wie
sind
Sie
darauf
gekommen,
Klienten
der
Lebenshilfe
bei
sich
einzustellen?
How
did
you
come
to
hire
people
with
intellectual
disabilities?
ParaCrawl v7.1
Wie
sind
Sie
darauf
gekommen,
Nord-Lock-Produkte
einzusetzen?
How
did
you
end
up
using
Nord-Lock
products?
ParaCrawl v7.1
Wie
sind
Sie
darauf
gekommen,
so
hohe
Fußleisten
und
Wandleisten
zu
produzieren?
How
did
you
come
to
produce
such
high
baseboards
and
wall
mouldings?
ParaCrawl v7.1
Was
ist
das
Thema
des
Films,
wie
sind
Sie
darauf
gekommen?
What
is
the
topic
of
your
film
and
your
approach
to
it?
CCAligned v1
Wie
sind
Sie
darauf
gekommen,
ihr
Portfolio
mit
nachhaltigen
Produkten
zu
erweitern?
How
did
you
come
up
with
the
idea
to
expand
your
portfolio
with
sustainable
products?
ParaCrawl v7.1
Wie
sind
Sie
darauf
gekommen
(oder:
wie
kam
es
dazu)?
What
lead
you
to
this
(or:
how
did
this
come
about?)?
ParaCrawl v7.1
Wie
sind
sie
darauf
gekommen,
die
Uhr
über
Temperaturschwankungen
mit
Energie
zu
versorgen?
How
did
they
think
to
use
variations
in
temperature
to
power
it?
ParaCrawl v7.1
Wie
sind
Sie
nur
darauf
gekommen,
dass
er
das
Zyanid
der
Mandeln
benutzt...
und
diese
Winston
Churchill-Kerze,
um
einen
Schlüssel
nachzumachen?
How
did
you
put
it
together
that
he
was
gonna
use
the
almonds
for
cyanide
and
a
Winston
Churchill
candle
to
mold
a
key?
OpenSubtitles v2018
Und
wie
sind
Sie
darauf
gekommen,
den
Zusammenhang
von
Neurologie
und
Marketing
gezielt
im
Hinblick
auf
Marketing-
und
Produkterfolg
im
Handel
zu
untersuchen?
How
did
you
come
up
with
the
idea
to
research
the
connection
between
neurology
and
marketing
specifically
in
terms
of
marketing
and
product
success
in
retail?
ParaCrawl v7.1
Wie
sind
Sie
darauf
gekommen,
dass
die
Einstellung
der
Luftfeuchtigkeit
ein
Schlüssel
zum
Erfolg
sein
könnte?
How
did
you
hit
on
the
fact
that
the
regulation
of
air
humidity
could
be
the
key
to
success?
ParaCrawl v7.1
Und
wie
sind
Sie
darauf
gekommen,
dass
ausgerechnet
die
von
Ihnen
gewählte
Werte-Kombination
die
richtige
ist?
And
how
did
you
conclude
the
combination
of
the
particular
values
you
chose
is
the
right
one?
ParaCrawl v7.1
Wie
sind
Sie
darauf
gekommen,
beide
Funktionen
miteinander
zu
vermischen?Winy
Maas:
Markthallen
sind
in
der
Regel
in
dunklen,
abgeschlossenen
Gebäuden
untergebracht,
die
wenig
Verbindung
mit
ihrer
Umgebung
haben.
How
did
you
come
up
with
the
idea
to
combine
the
two
functions?Winy
Maas:
Market
halls
are
generally
housed
in
dark,
closed
buildings,
which
have
little
connection
to
their
surroundings.
ParaCrawl v7.1